In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

417 MINIATURE FORESTS OF CAPE HORN / LOS BOSQUES EN MINIATURA DEL CABO DE HORNOS There are, no doubt, somewhat surprising and important scientific facts presented in this book. These facts, if they are understood and incorporated into the scientific record, may have implications for the ways in which conservation biology is taught and conservation policy is enacted around the globe. If preserving the diversity of species around the world is of the highest value for conservation biology, then conservation biology must turn its attention to all the species of the world. There is a small problem, however. This small problem has to do with how we experience, perceive, and understand our world. To exhibit this small problem, the authors have written this small book. Has it been read, now that you are reading the afterword? If so, then has it been understood? If so, then … what? In the 19th century, the philosopher Friedrich Nietzsche suggests that one can get no more out of books than one brings to them. The implication is that we are limited in our understanding by our experience. In the 20th century, the philosopher Ludwig Wittgenstein began to explore the phenomenon of ‘seeing-as’ with reference to the famous image of the Duck-Rabbit drawing. Existen, sin duda alguna, importantes hechos científicosalgosorprendentesquesepresentan en este libro. Estos hechos, si es que son comprendidos e incorporados al registro científico, pueden tener implicancias para las formas en las que se enseña la conservación biológica y para la implementación de las regulaciones de conservación en el mundo. Si la preservación de la diversidad de especies del mundo es del mayor valor para la biología de la conservación, entonces la biología de la conservación debe poner atención a todas las especiesdelmundo. Existe,sinembargo,unpequeñoproblema.Este pequeño problema tiene que ver con cómo experimentamos, percibimos y comprendemos nuestro mundo. Para exhibir este pequeño problema, los autores han escrito este pequeño libro. ¿Lo ha leído, ahora que usted está leyendo el epílogo? Si es así, entonces, ¿lo ha comprendido?Siesasí,entonces….¿qué? En el siglo XIX, el filósofo Friedrich Nietzsche sugiere que uno no puede obtener más de los libros que aquello que uno les entregue. La implicancia es que estamos limitados en nuestroentendimientopornuestraexperiencia. En el siglo XX, el filósofo Ludwig Wittgenstein comenzó a explorar el fenómeno de la percepción e interpretación, del “ver como” (“seeing-as”) con referencia a la famosa imagen delPato-Conejo. AFTERWORD ON SEEING AS EPÍLOGO VER COMO 418 MINIATURE FORESTS OF CAPE HORN / LOS BOSQUES EN MINIATURA DEL CABO DE HORNOS Image of the “duck-rabitt” head by US psychologist Joseph Jastrow (1899), of which analysis implied for Ludwig Wittgenstein the integration of an act of perception and interpretation. Imagen de la cabeza “pato-conejo” del sicólogo estadounidense Joseph Jastrow (1899), cuyo análisis implica para Ludwig Wittgenstein la integración de un acto de percepción e interpretación. Which way is the animal in this image facing? One first sees the image as a duck (facing left), or as a rabbit (facing right). What is required to see the image as a duck or as a rabbit is simply a shift in focus. Once we have seen the image as a duck and as a rabbit, then we see the duck-rabbit – but never at the same time. Seeing as a duck means we see the shape that dominates the upper left quadrant of the image as a bill. Seeing as a rabbit allows us to see the far right of the image as a nose.¿En qué dirección está orientada la cara del animal en esta imagen? Uno ve primero la imagen como si fuera un pato (mirando hacia a la izquierda). Lo que se requiere para ver la imagen como un pato o como un conejo es simplemente un cambio enelfoco.Unavezqueunohavistolaimagen como un pato y como un conejo, entonces ve el pato-conejo, pero nunca al mismo tiempo. Interpretándolo como un pato vemos la forma que domina el cuadrante de arriba a la izquierda como un pico. Interpretándolo comounconejovemosaladerechalaimagen como una nariz. [3.143.17.127] Project MUSE (2024-04-25 18:38 GMT) 419 MINIATURE FORESTS OF CAPE HORN / LOS BOSQUES EN MINIATURA DEL CABO DE HORNOS If we focus only on vascular plants, we are likely to see only vascular...

Share