We cannot verify your location
Browse Book and Journal Content on Project MUSE

Toward a Deaf Translation Norm

Christopher Stone

Publication Year: 2009

As access for deaf people grows around the world, a new profession has begun to emerge as well, that of Deaf translators and interpreters (T/Is). In his new study Toward a Deaf Translation Norm, Christopher Stone explores this innovation, including its antecedents and how it is manifested in public places. Most importantly, Stone investigates whether or not a Deaf translation norm has evolved as increasing numbers of Deaf T/Is work in the mainstream translating for websites, public services, government literature, and television media. For his study, the sixth volume in the Studies in Interpretation series, Stone concentrated his research in the United Kingdom. Specifically, he examined the rendering of English broadcast television news into British Sign Language (BSL) by both Deaf and hearing T/Is. Segments of the data feature simultaneous Deaf and hearing in-vision T/I broadcasts. Recording these broadcasts produced a controlled product that enabled direct comparison of the Deaf and hearing T/Is. Close analysis of these examples revealed to Stone that Deaf T/Is not only employ a Deaf translation norm, they take labors to shape their BSL text into a stand-alone product rather than a translation. Ultimately, Toward a Deaf Translation Norm opens up engrossing new vistas on current deliberation about neutrality in translation and interpretation.

Published by: Gallaudet University Press

read more


pdf iconDownload PDF (33.2 KB)
pp. vii-viii

For me finishing a PhD was like swimming the English Channel. Both a BSc and MSc are good training, but nothing like the main event. You can train in the pool and swim some rivers, but these swims are not like swimming the Channel. There are many well-wishers at the beginning and end of the journey, but you swim alone except for your coach in the ...

read more


pdf iconDownload PDF (49.4 KB)
pp. ix-xv

This volume looks at the emerging profession of Deaf translators/interpreters (T/Is), from where it has emerged, and how it is enacted in a public space in the United Kingdom (UK). It investigates whether a Deaf translation norm is evolving as increasing numbers of Deaf people work within the mainstream to provide access for their community by translating ..

read more

1. Interpreting and Translation

pdf iconDownload PDF (159.3 KB)
pp. 1-24

This research examines the differences between Deaf and hearing translators/interpreters (T/Is), and the analysis falls into two main categories: analyzing the target language (TL) as a stand-alone piece of linguistic data and comparing the source language (SL) and the TL as translated or interpreted data. A variety of literature addresses both of these points, ...

read more

2. Identity and Language

pdf iconDownload PDF (196.8 KB)
pp. 25-57

The issues of identity, fluency, and language are pivotal in understanding the different features T/Is bring to translation and interpreting. This chapter examines notions of bilingualism within the Deaf community for both Deaf and hearing people born into the community, as well as those who are outsiders, to provide a way to explore and discuss how identity influ-...

read more

3. Methodology

pdf iconDownload PDF (127.9 KB)
pp. 58-75

In this study, two phases of semistructured interviews were carried out with five Deaf T/I informants. The five Deaf T/Is were interviewed (approximately 45 minutes per interview) to gain a Deaf perspective of translation/interpretation. In the first phase, questions were asked as a starting point for eliciting Deaf-centered responses. In the second phase, ...

read more

4. Role and Identity

pdf iconDownload PDF (103.1 KB)
pp. 76-100

Several themes on the role and identity of T/Is emerged from the interviews. The Deaf T/Is described their role within broadcast news. They described the types of language decisions they would make in an ideal situation, and they described some of the limits and constraints within which they find themselves working. This is important to the Deaf T/Is ...

read more

5. Interpreted/Translated Language Features

pdf iconDownload PDF (177.6 KB)
pp. 101-132

This chapter examines the BSL TL produced by the T/Is as a stand-alone linguistic text and explores the construction of the pragmatic other by Deaf T/Is and the influence it has on the TL. Prosodic or intonation features of the BSL TL are analyzed, specifically, the blinking features compared with the blinking behavior expected in prepared and spontaneous ...

read more

6. The Translation and Interpretation Process

pdf iconDownload PDF (166.8 KB)
pp. 133-164

Differences occur in the translation and interpretation that lead to similarities and differences in the construction of the TL by the T/Is. As seen in chapter 3, translations and interpretations can be judged against the SL, the TL or, by using relevance theory (Hatim 2001) according to different linguistic and cultural needs for implicitness and explicitness. The ...

read more

7. The Deaf Translation Norm

pdf iconDownload PDF (56.0 KB)
pp. 165-174

This study examines the Deaf translation norm from a variety of different perspectives. Chapter 4 examines notions of identity and community and how the experiences of the T/Is inform the roles they take when rendering English into BSL. Chapter 5 examines the creation of the TL and describes the prosodic features of the TL, and chapter 6 ...

Appendix A: Reporting Scotland TAPs News Scripts

pdf iconDownload PDF (34.0 KB)
pp. 175-176


pdf iconDownload PDF (57.8 KB)
pp. 177-188


pdf iconDownload PDF (56.9 KB)
pp. 189-200

E-ISBN-13: 9781563684425
E-ISBN-10: 156368442X
Print-ISBN-13: 9781563684180
Print-ISBN-10: 1563684187

Page Count: 216
Illustrations: 16 tables, 26 figures
Publication Year: 2009