In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Villancicos: Asunción, 1676 [Villancicos que se cantaron en la Santa Iglesia Metropolitana de Méjico , en honor de María Santísima Madre de Dios, en su Asunción Triunfante, año de 1676, en que se imprimieron.] [Poema 217] Villancico I Vengan a ver una apuesta, vengan, vengan, vengan, que hacen por Cristo y María el Cielo y la Tierra.¡Vengan, vengan, vengan! Coplas El Cielo y Tierra este día compiten entre los dos: ella, porque bajó Dios, y él, porque sube María. Cada cual en su porfía, no hay modo de que se avengan. —¡Vengan, vengan, vengan! Dice el Cielo:—Yo he de dar posada de más placer: pues Dios vino a padecer, María sube a triunfar; y así es bien, que a tu pesar mis fueros se me mantengan. —¡Vengan, vengan, vengan! La Tierra dice:—Recelo que fue más bella la mía, pues el Vientre de María es mucho mejor que el Cielo; y así es bien que en Cielo y suelo por más dichosa me tengan. —¡Vengan, vengan, vengan! —Injustas son tus querellas, pues a coronar te inclinas a Cristo con tus Espinas, 168 Selected Poems 10 20 Carols: For the Feast of the Assumption, 1676 [Villancicos sung in the Holy Metropolitan Church of Mexico City, in honor of Mary the Most Blessed Mother of God, on the Feast of her Triumphant Assumption into Heaven, in 1676, at which time they were printed.] [Poem 217] Carol 1 Chorus: They’re betting, so hurry for all that you’re worth— you won’t believe your eyes! Come now and see how Heaven and Earth are betting on Mary and Christ. Verses: Competing today to see who wins are Father Heaven and Mother Earth: she, because God came down to her, he, because Mary ascends. Both so set on their own ends, now how can they be so sure? —Hurry, hurry, for all that you’re worth! Says Heaven, “It is only I who give a dwelling of endless pleasure. Because God went down to suffer, now Mary rises on high to live. And though this is not as you wish, my rights should be preserved.” —Hurry, hurry, for all that you’re worth! Earth says, “It’s my strong suspicion that my Lady is far more lovely, for you see, the womb of Mary is better by far than heaven, and thus it is just that on high and on earth they think I’m the worthier.” —Hurry, hurry, for all that you’re worth! “Indeed, your claims are quite unfair, for while you incline to crown with thorns our Savior’s brow, Selected Poems 169 10 20 [13.58.39.23] Project MUSE (2024-04-24 07:39 GMT) yo a María con Estrellas (dice el Cielo); y las más bellas dí, que sus sienes obtengan. —¡Vengan, vengan, vengan! La Tierra dice:—Pues más el mismo Cristo estimó la Carne que en mí tomó, que la Gloria que tú das; y así no esperes jamás que mis triunfos se retengan. —¡Vengan, vengan, vengan! Al fin vienen a cesar, porque entre tanta alegría, pone, al subir, paz María, como su Hijo al bajar; que en gloria tan singular, es bien todos se convengan. —¡Vengan, vengan, vengan! 170 Selected Poems 30 40 I would crown Mary with stars,” says Heaven, “and the brightest there are— I gave them all for her.” —Hurry, hurry, for all that you’re worth! Then Earth says, “Our own dear Christ thought more highly of lowly Flesh in which down here he dressed than the Glory you give him on high, and so you should never aspire to see my triumphs deferred.” —Hurry, hurry, for all that you’re worth! At last, in the midst of the day’s great joy, all their quarrels cease, for Mary, rising, grants us peace as did her Son coming down; and this Glory, such as we’ve never known, we all do right to confirm. —Hurry, hurry, for all that you’re worth! Selected Poems 171 30 40 [13.58.39.23] Project MUSE (2024-04-24 07:39 GMT) [Poema 219] Villancico III La soberana Doctora de las Escuelas Divinas, de que los Ángeles todos deprenden sabiduría, por ser quien inteligencia mejor de Dios participa, a leer la suprema sube Cátedra de Teología. Por Primaria de las ciencias es justo que esté aplaudida, quien de...

Share