In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Abbreviations and Sigla Abbreviations Aram Aramaic chap. chapter Copt Coptic Eth Ethiopic frg. fragment Gk Greek Gka Akhmim manuscript of the Greek version Gks Extracts of the Greek version quoted by the chronographer George Syncellus hmt. homoioteleuton, that is, words or lines that end with the same or similar letters or words lit. literally ms(s) manuscript(s) NT New Testament Syr Syriac v(v) verse(s) Sigla Relating to the Translation and Its Textual Base ( ) Words supplied to clarify the translation. Also occasionally they indicate a parenthetical comment within the text itself. Textual emendation, either changing extant words or adding others presumed to have been lost { } Words that are possibly not original [ ] Words supplied to fill a physical lacuna in a manuscript †† Enclosed word(s) presumed to be corrupt . . . . A series of more than three periods indicates that a piece of text has been lost. Chapter and verse numbers in boldface type indicate text that has been transposed from its place in the manuscripts. ix ...

Share