-
Еще раз о рыцарских мотивах у Набокова
- Slavica Publishers
- Chapter
- Additional Information
John Bartle, Michael C. Finke, and Vadim Liapunov, eds. From Petersburg to Bloomington: Essays in Honor of Nina Perlina. Bloomington, IN: Slavica, 2012, 341–54. (Indiana Slavic Studies, 18.) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ На этих страницах мы продолжим начатые нами ранее наблю-‐‑ дения над рыцарским контекстом у Набокова1 . Мы показали, что везде, где у Набокова речь идет о воспитании мальчика, обычно это или автобиографический маленький герой, или его искажен-‐‑ ные проекции (мальчик Лужин, например), парадигму детства и отрочества задает тристановский контекст. Пласт аллюзий к кон-‐‑ тексту легенды о Тристане и Изольде в текстах Набокова обширен, и обращает на себя внимание доскональность, с которой этот дипломированный кембриджский знаток французского средне-‐‑ вековья освещал литературу вопроса. Рыцарское родословие маленького набоковского героя восхо-‐‑ дит к детскому чтению, сформировавшему автора2 . Но чтобы стать идеальным рыцарем, Тристаном, мальчику недостаточно чтения рыцарских романов, недостаточно и воспитания по образу и подобию Тристана (языки, шахматы, спорт, охота — пусть на бабочек, зато быть в восемь лет, как Тристан, экспертом в этом благородном деле). Необходимы некоторые врожденные качества тристановой породы, особый знак на душе. В «Других берегах», в первой же главе, Набоков говорит об особой гениальности детей его поколения и круга и замечает: «Ни в среде, ни в наследственности не могу нащупать тайный прибор, оттиснувший в начале моей жизни тот неповторимый водяной знак, который сам различаю только подняв ее на свет искусства»3 . В «Speak, Memory» это место завершается несколько иначе: « 1 Savely Senderovich, Yelena Shvarts, «Закон, данный Мнемозине», Revue des études slaves, 70/4 (1998), 825—836. 2 Это прежде всего «Смерть Артура» сэра Томаса Малори (1485), обычно в переложении Sidney Lanier для детей, и «Дон Кихот» Сервантеса. 3 Владимир Набоков, Собрание сочинений русского периода [ССРП] (СПб.: Симпозиум, 1999), 5: с. 150. 342 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ некоторый сложный водяной знак, чей уникальный рисунок про-‐‑ ступает всякий раз, когда фонарь искусства начинает просвечивать дурацкий колпак жизни (life’s foolscap)»4 . Образ, проступающий на свет искусства, здесь удвоен: один — это дурацкий колпак жиз-‐‑ ни, другой — тайный водяной знак; один очевиден, другой — нет. Гениальное, незабываемое детство, тоска по которому названа Набоковым в «Других берегах» «единственной ностальгией», за-‐‑ кончилось поступлением в Тенишевское училище в январе 1911 г. Примерно за месяц до этого, 14 декабря 1910, в Тенишевском учи-‐‑ лище произошло событие, не столь необычное для этого места, где то и дело появлялись виднейшие художники того времени, но тем не менее, одно из важных в русской культурной жизни того богатого событиями года (газета «Речь», активное участие в вы-‐‑ пуске которой принимал В. Д. Набоков, дважды уведомляла об этом событии и опубликовала отчет о нем): на вечере, посвящен-‐‑ ном десятой годовщине со дня смерти Владимира Соловьева, Александр Блок выступил с речью «Рыцарь-‐‑монах». Тему речи, вскоре опубликованной в качестве статьи, сам Блок определил как «Невидимый образ Вл. Соловьева»5 . Все живое — пусть разместится по-‐‑новому — под лучами иного, неземного света. Ведь волшебный фонарь жизни действительно потушен смертью и временем. Пока на юбилейном экране не пестреет больше богатая жизнь, — мы можем видеть встающий из тьмы новый, ни-‐‑ чем не заслоненный образ. Здесь бледным светом мерцает панцырь, круг щита и лезвие меча под складками черной рясы. перед нами уже не здешний Соловьев. Это — рыцарь-‐‑монах6 . Образ другого рыцаря-‐‑монаха, лермонтовского Мцыри, про-‐‑ ступающий на юбилейном экране, является подтекстом к рассказу о волшебном фонаре в восьмой главе «Других берегов»/«Speak, Memory». Дидактическую затею гувернера, сеанс волшебного фонаря, дети встречают насмешками (ССРП, 5: сс. 254—255). Одни 4 Vladimir Nabokov, Speak, Memory (New York: Vintage International, 1989), 25. 5 Александр Блок, Собрание сочинений (М.: ГИХЛ, 1960), 5: сс. 759—760. 6 Блок 5: сс. 450—51. [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 343 проказливо выставляли руки, другие ноги, чтобы проекции пали на экран. На фоне этой буффонады, сопровождающей «убожест-‐‑ во, аляповатость, желатиновую несъедобность в зрительном плане этих картин на мокром полотне экрана», в памяти Набокова осталось «драгоценное стеклянное чудо», позволяющее «в частном порядке, и даже не совсем законно, в таинственной оптической тишине, насладиться прозрачной миниатюрой, карманным ра-‐‑ ем…» (ССРП, 5: с. 256). Среди смешных нелепостей маленький герой видит главное: Мцыри, рыцаря-‐‑монаха, — подобие и пред-‐‑ течу блоковского Соловьева. Это тот знак, который различает мемуарист Набоков на свет искусства сквозь шутовской колпак жизни. Кажется, на это обстоятельство Набоков намекает, начиная восьмую главу так: «Сейчас тут будут показывать волшебный фонарь, но сперва позвольте сделать небольшое вступление. Я родился 10-‐‑го апреля 1899-‐‑го года по старому стилю в Петер-‐‑ бурге» (ССРП, 5: с. 244). Почему Набоков задержал вступление к книге до восьмой главы и ввел его в качестве отступления лишь после того, как начал рассказ о волшебном фонаре? Нужно думать потому, что дата его рождения имеет прямое отношение к рыцар-‐‑ ской теме. И, как всегда, он говорит об этом непрямо. 10-‐‑ое апреля по старому стилю Набоков считал 23-‐‑им апреля по новому стилю, переводя старый стиль на новый по мерке двадцатого века, хотя родился он у его порога, а верной поправкой даты XIX века было бы 22 апреля7 . Эта маленькая натяжка позволяла ему воображать, что он родился в один день с Шекспиром. То, чего он обычно не упоминал, но хорошо знал, что 23 апреля — это день св. Георгия, воина среди святых, рыцаря-‐‑монаха средневековой традиции, по-‐‑ бедителя дракона, героя популярнейшего иконного Чуда о Змии и Девице8 . Тристан как идеальный рыцарь принадлежит роман-‐‑ ной традиции, по-‐‑своему преломившей тип, экземплифициро-‐‑ ванный в средневековом сознании образом св. Георгия. Как и св. Георгий, Тристан сражался с драконом, в награду за что получил руку Изольды. Как и Георгий, он от девицы отказался. 7 См. предисловие к Speak, Memory, 13. 8 Единственное упоминание дня св. Георгия появляется у Набокова в «Аде»: «В день св. Георгия Демон Вин женился на Акве Вин из злости и жалости — вполне обычная смесь» (Vladimir Nabokov, Ada or Ardor: A Family Chronicle [New York: McGraw-‐‑Hill, 1969], 21). 344 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ Рассказ о сеансе волшебного фонаря на темы лермонтовского «Мцыри» впервые появился у Набокова за много лет до «Других берегов» — в рассказе «Обида» (1931). А цель была все та же — указать на тайный знак на душе героя, мальчика Пути. Его домашнее имя вызывает ассоциации с путешествием, странст-‐‑ вием. Если вслушаться в названия двух рассказов о нем — «Обида» и «Лебеда», — а также в перевод первого на английский как «A Bad Day» — далековатый по смыслу, но зато близкий по зву-‐‑ чанию, — то проявится корень бед совсем не в обыденном смысле, войдет в ассоциацию с именем героя и сквозь нее проступит: «странствующий Рыцарь бедный». Важен еще один поворот в теме Тристана. В культурной истории Европы детство Набокова совпало с возрождением интереса к Средневековью, в том числе к Артуровскому циклу легенд. На их темы авторы-‐‑модернисты создавали оперы и пьесы. Рихард Вагнер написал оперы «Парсифаль» и «Тристан и Изольда», которые шли во всех театрах мира. Всеволод Мейер-‐‑ хольд поставил в 1909 г. в Императорском Александринском театре пьесу Эрнста Хардта «Шут Тантрис»; кстати, в ней Тристана в определенный момент толпа принимает за св. Георгия. Тема шута Тантриса имеет корни в средневековой традиции. Здесь есть сюжет появления Тристана при дворе короля Марка, откуда он изгнан под страхом смерти, в роли нищего шута Тантриса (ано-‐‑ нимная старофранцузская поэма ХII в. из Берна: «La Folie Tristan de Berne»). Тан-‐‑трис — это Трис-‐‑тан наоборот — анаграммати-‐‑ ческая пародия, под которой скрывается доблестный рыцарь. Вспомним водяной знак, просвечивающий сквозь «дурацкий кол-‐‑ пак жизни», в «Speak, Memory». Вероятно, этот образ был навеян обликом шута Тантриса и лишь закреплен изысканным знанием о Дурацком Колпаке (Foolscap), или Голове Шута, одном из рас-‐‑ пространенных водяных знаков бумаги9 . Напомним, что блоков-‐‑ ский герой, философ Владимир Соловьев, был не только рыцарем-‐‑монахом, но и насмешливым поэтом, шутом, если угодно. О самом высоком он умел писать иронические стихи, как «Три встречи». Современники запомнили его «странный, а для не-‐‑ которых страшный хохот»10 . 9 Foolscap — обычное слово, обозначающее дорогую бумагу ручной выделки. Ею пользуется Азуреус в «Bend Sinister» и Ирис в «Взгляни на арлекинов!». 10 Блок, 5: с. 449. [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 345 Образ волшебного фонаря у Набокова символизирует фигуру сокрытия — характернейшую фигуру набоковской поэтики. Вол-‐‑ шебный фонарь проецирует на экран образ, доступный каждому. Но только тогда, когда фонарь погашен, взяв в руки драгоценную прозрачную пластину, наедине с нею, можно по-‐‑другому раз-‐‑ глядеть запечатленный на ней образ, то, что не видно всем за смешным, анекдотическим, несовершенным исполнением — прообраз в основе этого образа — и узнать в нем знак, запечат-‐‑ ленный на собственной душе: за лермонтовским Мцыри — блок-‐‑ овского рыцаря-‐‑монаха, а заодно и насмешливого философа Соловьева, странника Тристана и шута Тантриса. Соединение вы-‐‑ сокого и фарсового — это один из ключей к творчеству Набокова. e f Рыцарь-‐‑монах — только крайнее выражение того, что отличает идеального рыцаря: склонность к одиночеству и целомудрию. В этом нашел свой высший смысл исключительный природный индивидуализм Набокова. Индивидуализм и, соответственно, одинокое преследование цели — это для Набокова условие осу-‐‑ ществления подлинного призвания. Рассказывая о сильнейших впечатлениях детства, Набоков упоминает книжку с картинками о приключениях американской куклы Голивога: Однажды Голивог построил себе и четырем из своих кукол дирижабль из желтого шелка, а миниатюрному Миджету — собственный маленький воздушный шар. Как ни было увлекательно путешествие голивогской группы, меня вол-‐‑ новало другое: со страстной завистью я смотрел на лилли-‐‑ путового аэронавта, ибо в гибельной черной бездне, среди снежинок и звезд, счастливец плыл совершенно отдельно, совершенно один. (ССРП, 5: с. 192) Мы вспоминаем эту куклу, когда читаем английский рассказ На-‐‑ бокова «Ланс», в котором герой астронавт совершает первое кос-‐‑ мическое путешествие. Имя героя — Ланс — это принятое быто-‐‑ 346 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ вое сокращение имени Ланцелот (в английском произношении: Ланселот)11 . Чтобы не ехать на детские именины и не принимать участие в коллективных играх, герой «Обиды» и «Лебеды» Путя готов отдать коня и оружие — он «с охотой отдал бы свой новый велосипед “Свифт” — и что еще в придачу? — стальной лук, скажем, и пугач, и весь запас пробок, начиненных порохом, — чтобы сейчас быть за десять верст отсюда, у себя на мызе и там проводить летний день, как всегда, в одиноких, чудесных играх» (ССРП, 3: с. 546). Мартын Эдельвейс «в очистительном одиночестве» (ССРП, 3: с. 209) за-‐‑ думывает свой подвиг, тренируется и совершает его. «Чувство богатого одиночества, которое он часто испытывал среди толпы, блаженное чувство, когда себе говоришь: вот, никто из этих людей, занятых своим делом, не знает, кто я, откуда, о чем сейчас думаю, — это чувство было необходимо для полного счастья…» (ССРП, 3: с. 133). Герой «Других берегов» в школьные годы, участвуя в игре в футбол — игре групповой, находит единственную в ней одинокую роль — роль голкипера. Как иной рождается гусаром, так я родился голкипером. В России и вообще на континенте, особенно в Италии и в Испании, доблестное искусство вратаря искони окружено ореолом особого романтизма. В его одинокости и незави-‐‑ симости есть что-‐‑то байроническое. На знаменитого гол-‐‑ кипера, идущего по улице, глазеют дети и девушки. Он соперничает с матадором и с гонщиком в загадочном оба-‐‑ янии. Он носит собственную форму; его вольного образца светер, фуражка, толстозабинтованные колени, перчатки, торчащие из заднего кармана трусиков, резко отделяют его от десяти остальных одинаково-‐‑полосатых членов команды. Он белая ворона, он железная маска, он последний защит-‐‑ ник. (ССРП, 5: с. 307) Уже в кембриджские времена, стоя у ворот он думает о себе: «как об экзотическом существе, переодетом английским футбол-‐‑ истом и сочиняющем стихи, на никому не известном наречии, о 11 Составители «Артуровской энциклопедии» (Norris J. Lacy, ed., The Arthurian Encyclopedia [Woodbridge: The Broydell Press, 1988]) уловили это обстоятельство и наделили набоковского героя словарной статьей. [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 347 заморской стране» (ССРП, 5: с. 308). В рассказе «Других берегов» о футбольном матче в Кембридже рыцарский контекст появляется как литературный мираж: «Накрапывал нудный дождь, пере-‐‑ ставал, как в “Скупом Рыцаре”, и шел опять» (там же; в «Speak, Memory» отсутствует). Одиночеству сопутствует целомудрие (продолжение темы рыцаря-‐‑монаха). В «Других берегах» в этой связи ясно отмечено возрастное ограничение тристановой парадигмы: она относится к детству и отрочеству. Об одиннадцатилетнем своем автобиогра-‐‑ фическом герое и его друге Юрике Рауше, который был старше его на два года, Набоков говорит: Невинность наша кажется мне теперь почти чудовищной при свете разных исповедей за те годы, приводимых Ха-‐‑ велок Эллисом, где идет речь о каких-‐‑то малютках всевоз-‐‑ можных полов, занимающихся всеми греко-‐‑римскими грехами, постоянно и всюду, от англосаксонских промы-‐‑ шленных центров до Украины (откуда имеется одно осо-‐‑ бенно вавилонское донесение от помещика). Трущобы любви были незнакомы нам. (ССРП, 5: с. 275) Высокая, романтическая любовь — необходимое условие жизни рыцаря. Рыцарь-‐‑монах посвящает себя образу Небесной Девы. Св. Георгий сражается с драконом ради спасения девицы. Автобиографический герой Набокова, влюбившись в десятилет-‐‑ нем возрасте в девочку по имени Колетт на пляже в Биаррице, подмечает в ней малые черточки несчастливости и собирается увезти ее. Шестнадцатилетний Мартын Эдельвейс, встретив на корабле понравившуюся ему женщину, «наметил ее объектом для спасения в случае беды» (ССРП, 3: с. 116). В центре обширной и распространенной средневековой сим-‐‑ волики целомудрия находится образ Дамы с Единорогом12 . Этот образ имеет место и в тристановской традиции. Роман о Тристане Пьера Салá заканчивается тем, что Тристан встречает в лесу Даму с Единорогом. Фамилию Индрикова (от средневекового фольклор-‐‑ ного славянского индрик, единорог) носила бабушка Мартына Эдельвейса, написавшая картину со сказочным лесом, которая 12 Излюбленная тема позднесредневековых гобеленов. Один из самых замечательных циклов изображений Дамы с Единорогом на гобеленах находится в парижском музее Клюни. 348 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ висела над постелью внука. Перед сном маленький Мартын молился о том, чтобы мать «не заметила соблазнительной тро-‐‑ пинки как раз над ним. Вспоминая в юности то время, он спрашивал себя, не случилось ли и впрямь так, что с изголовья кровати он однажды прыгнул в картину, и не было ли это началом того счастливого и мучительного путешествия, которым обер-‐‑ нулась вся его жизнь» (ССРП, 3: с. 100). Мартын по женской линии происходит из рода Индриковых, Дам-‐‑с-‐‑Единорогом. Да и фамилия Эдельвейс, Благородно-‐‑белый, принадлежит тому же кругу метафорики. Эдельвейс — это эмблема рыцарственности и целомудрия. Симптоматично, что маленький Лужин рвет гер-‐‑ барий с эдельвейсами (ССРП, 2: с. 338). Он одинок и целомудрен, но не по-‐‑рыцарски: в его мире есть одна страсть — шахматы. При-‐‑ глашенная к маленькому Лужину девочка сидит одна — Лужин ею не интересуется (ССРП, 2: с. 321). Кстати, приглашена она вместе с другими детьми в дом Лужиных на сеанс фокусника — фокусы здесь антитеза волшебного фонаря набоковского детства. e f Целомудрие не означает отсутствие эротического элемента, он в рыцарской парадигме присутствует так или иначе. Эротическое желание у идеальных рыцарей Набокова не устраняется, а субли-‐‑ мируется, откладывается, отдаляется; его яркие тона приглушены папиросной бумагой, как картинки в старых книгах. Но оно всегда рядом. Здесь допускается некоторая двусмысленность, вообще присущая этому предмету. Именно эта двусмысленность отличает набоковскую трактовку рыцарской любви в такой же мере от искусственности монашеской крайности, в какой и от натура-‐‑ лизма и порнографии. Легкой иронией звучит признание неиз-‐‑ бежного в «Speak, Memory», дополняющее рассказ о невинности героя и его двоюродного брата (отсутствует в «Других берегах»): «Нашим идеалом была королева Гиневра, Изольда и не вполне безжалостная прекрасная дама, мужняя жена, гордая и послуш-‐‑ ная, светская и распущенная, с изящными щиколотками и узкими кистями рук»13 . Ряд страниц автобиографии-‐‑саги Набоков посвящает пробуж-‐‑ дению полового инстинкта у мальчика. Тут и перемены в харак-‐‑ тере влюбленности, и неудобство, вдруг испытываемое в тесных 13 Vladimir Nabokov, Speak, Memory, 203. [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 349 штанишках. Апогея эта тема достигает в эпизоде, когда не подо-‐‑ зревающий, в чем дело, мальчик спрашивает родителей об «этих симптомах», о «загадочном неудобстве», возбуждаемом любым женским образом. Отец, не отрывая глаз от газеты, смущенно начинает объяснение: «Это, мой друг, всего лишь одна из абсурдных комбинаций в природе — вроде того, как связаны между собой сму-‐‑ щение и зардевшиеся щеки, горе и красные глаза Tolstoi vient de mourir,» — вдруг перебил он самого себя другим, ошеломленным голосом, обращаясь к моей матери, тут же сидевшей у вечерней лампы. «Да что ты,» — удрученно и тихо воскликнула она, соединив руки и затем прибавила: «Пора домой,» — точно смерть Толстого была предвестником каких-‐‑то апокалиптических бед. (ССРП, 5: с. 279) Ответ на вопрос о проявлениях пола отложен, отсрочен самой судьбой в ее самом решительном воплощении — смерти, да еще в увеличенном масштабе Толстого. Эротическая любовь в Средние Века трактовалась по-‐‑разному в разных жанрах культуры. В христианской традиции желание всегда — дьявол, а страсть — ад. Легенды и саги не были стеснены никакими условностями, эротический элемент в них не подвер-‐‑ жен репрессии. Рыцарские романы занимают промежуточное положение: в них вообще-‐‑то отдается предпочтение рыцарской, куртуазной любви, но допускается и любовь эротическая, хотя она обычно представляет проблему, которая так или иначе заявляет о себе. Так, Ланцелот, страстный любовник королевы Гиневры, оказ-‐‑ ывается недостойным Грааля. Причиной страстной любви Три-‐‑ стана и Изольды был волшебный напиток, который герои выпили по ошибке. Придерживаясь последовательно христианской пози-‐‑ ции, Данте встречает Тристана в Аду («Ад», 5: с. 67) среди других знаменитых любовников, лишившихся жизни по страсти. В автобиографической прозе Набокова, когда речь идет о мальчике и его воспитании, тристанова парадигма проявляется главным образом в том виде, в каком она имеет место в рыцарских романах и в их детских переложениях. Нередуцированный три-‐‑ становский контекст с его эротическим компонентом также полу-‐‑ чает отражение в его прозе. Здесь мы, однако, находим парадок-‐‑ 350 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ сальное сочетание безграничной свободы саги с дантовским иде-‐‑ алистическим ригоризмом. Рядом с ardor всегда находится ад. «Опечатка желания» искажает смысл любви («Волшебник», ССРП, 5: с. 57). Положение не меняется, когда эрос из половой сферы переводится в шахматную. Напоминанием об аде дважды появляется в романе «Защита Лужина» бюст Данте. У Вален-‐‑ тинова, полувоспитателя-‐‑полуантрепренера, была своеобразная теория, что развитие шахматного дара связано у Лужина с разви-‐‑ тием чувства пола, что шахматы являются особым преломлением этого чувства, и, боясь, чтобы Лужин не израсходовал драго-‐‑ ценную силу, не разрешил бы естественным образом благодейст-‐‑ венное напряжение души, он держал его в стороне от женщин и радовался его целомудренной сумрачности (ССРП, 2: сс. 359—360). В конце романа, перед принятием рокового решения Лужин вспомнил с восхитительной, влажной печалью, свойственной воспоминаниям любви, тысячу партий, сыгранных им когда-‐‑то. Все было прекрасно, все пере-‐‑ ливы любви, все излучины и таинственные тропы, избран-‐‑ ные ею. И эта любовь была гибельна. Ключ найден. Цель атаки ясна. Неумолимым повторе-‐‑ нием ходов она приводит опять к той же страсти, разру-‐‑ шающей жизненный сон. Опустошение, ужас, безумие. (ССРП, 2: с. 459) Полное переключение лужинского эроса в шахматный мир ведет к тому, что его жена оказывается в положении Изольды Белорукой, жены Тристана, которой тот не коснулся, поглощен-‐‑ ный страстью к Изольде Белокурой. Жена Лужина, принимая ванну перед первой брачной ночью, разглядывая свое тело и «наслаждаясь тугими волнами тепла, проходившими по животу , с некоторой тревогой думала о том, что наступает предел ее женской расторопности, и что есть область, в которой не ей путе-‐‑ водительствовать» (ССРП, 2: с. 417). Смысл этой сцены раскрыва-‐‑ ется в сопоставлении с так называемым эпизодом «Смелой воды» из легенды о Тристане и Изольде («Роман о Тристане» Томá, «Сага Тристрама и Исонды» и др.). Жена Тристана, Изольда Белорукая, забрызгавшись при переезде верхом через воду, рассмеялась и объяснила свой смех так: вода оказалась смелее ее мужа, который никогда не касался ее бедер. [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 351 На Антитерре, в перевернутом мире «Ады», детство и отро-‐‑ чество протекают по антитристановой парадигме. Желание здесь господствует и немедленно удовлетворяется, но — согласно своей природе — удовлетворено быть не может и порождает бесконеч-‐‑ ную адскую погоню за удовлетворением. Снедающий адский огонь, неугасимое пламя страсти, ardor — вот символы мира Ады и Вана Вина. В ту ночь, когда загорелся амбар — реальный символ пылающей страсти (и в «Лолите» встрече Гумберта Гумберта с Лолитой предшествует пожар дома, где он снял комнату, и даже является причиной встречи), — Ван по-‐‑рыцарски кинулся спасать Аду «со всеми ее гусеницами», но дело кончается тем, что когда все обитатели Ардиса умчались смотреть на пожар, двенадцати-‐‑ летняя Ада задала четырнадцатилетнему Вану тот же вопрос, который задал родителям герой «Других берегов», только ей ни-‐‑ чего не помешало получить ответ — практический. Исключительное увлечение Ады гусеницами как бы из той же области, что и увлечение бабочками героя «Других берегов»/ «Speak, Memory», но смещение акцента здесь не менее сущест-‐‑ венно, чем при переходе от рыцарской любви к чисто плотской. Гусеничник создан в бывшей ванной, примыкающей к спальне девочки: «Несмотря на то, что помещение с широко распахну-‐‑ тыми геральдическими витражными окнами хорошо проветри-‐‑ валось, запах хлева — влажной почвы, сочных корней, старого парника и, быть может, с примесью козла — был довольно отталкивающим»14 ; как бы походя, здесь упомянута важ-‐‑ ная деталь детской ванной «Других берегов» — геральдические витражные окна —, но здесь не сказано, что они «с двумя рыцар-‐‑ ями, состоящими из цветных прямоугольников» (ССРП, 5: с. 193). Во всем этом очевидна сексуальная символика, — здесь вовлечены элементарные, тактильные и обонятельные ощущения, инстинк-‐‑ тивное, архаическое. В насквозь эротическом мире Ады едва ли не все воспринимается как сексуальные символы. Рыцарский мир здесь претерпевает полное обращение. Обыгран в «Аде» и геор-‐‑ гиевский мотив. Однажды, чтобы отделаться от младшей сестры, которая нарушала уединение любовников, Ада придумала игру: она навязала Люсетт роль damsel in distress, которую должен спа-‐‑ сать Ван, сама же выбрала роль дракона. В этой игре рыцарь оказывается на стороне дракона — он привязывает девочку к дереву, и оба мучают невинную жертву. 14 Vladimir Nabokov, Ada or Ardor: A Family Chronicle, 59. 352 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ Возвратимся к тристановой парадигме. Атрибутом Изольды являются ее золотые волосы — белокура Люсетт (но и она сопоставима не с Изольдой, а с Люси Белокурой, которая в романе Пьера Салá умерла от неразделенной любви к Тристану), — а Ада, возлюбленная антирыцаря Вана на Антитерре, как и следовало ожидать по антитристановой парадигме, черноволоса. Изольда была целительницей, она исцеляла смертельные раны. Ада на свой двенадцатый день рождения получила сделанный «с умыслом очень дорогой подарок» — огромную, прекрасную полуобнаженную куклу, про которую Марина говорит «bednya-‐‑ chihok» — из чего мы узнаем, что кукла мужского пола (и даже можем вспомнить рыцаря бедного). Странным образом ее правая нога была в лубке, а левая рука — перевязана; к ней была при-‐‑ ложена коробка, полная гипсовых корсетов и резиновых аксессу-‐‑ аров. Узнав об этом, Ада брезгливо предлагает с помощью щип-‐‑ цов выбросить все на хирургическую свалку15 . Трудно сказать яснее, что Ада — Анти-‐‑Изольда16 . В жизни Вана была однажды возможность любви «нормаль-‐‑ ной и таинственной» (!). В тринадцатилетнем возрасте он влю-‐‑ бился в девочку, дочку хозяйки антикварного магазина, которую он увидел в окружении «единственной в своем роде коллекции арф». Все, что касается этой девочки — исключительно: она вста-‐‑ вляет живые цветы в букеты искусственных роз; она сама пред-‐‑ ставляется Вану «чем-‐‑то домашним посреди вещей на продажу»; ее мать, заметив, что Ван обнаружил живой цветок среди подделок, говорит: «Вы вытянули джокера». Целый семестр Ван был безумно влюблен в нее, но никогда не заговорил с ней (там 15 Vladimir Nabokov, Ada or Ardor: A Family Chronicle, 90—91. 16 В этом эпизоде есть странная деталь. К подарку была приложена инструкция «на русском или болгарском языке», которая не имела смысла, так как она была написана «не современной латиницей», а «старой кириллицей, кошмарным алфавитом». Быть может эта стран-‐‑ ность перекликается с тем, что роман о Тристане дошел до славянских земель в виде «Повести о Трыщане» ХVII века. То есть подарен был Аде не кто иной, как Тристан. Сама славянская версия комически отличается от ее западных сестер. Вот ее концовка: «Корол Марко отпустил Ижоту вдячне, и она пошла велми з веселым сердцэм, а прышодшы почала его лечыти, что могучы. И не вем, если с тых ран выздоровел або так вмер. Потуль о нем писано» (Легенда о Тристане и Изольде, изд. подготовил А. Д. Михайлов [М.: Наука, 1976], 474). [18.216.32.116] Project MUSE (2024-04-24 22:17 GMT) ֢ ‡Á Ó ˚ˆ‡ÒÍËı ÏÓÚË‚‡ı Û ç‡·ÓÍÓ‚‡ 353 же: ч. 1, гл. 4). Характерно, что Ван, вспоминая этот эпизод своей жизни, забыл, что он принес в починку. Видимо, не арфу, но арфа, атрибут Тристана, упомянута в описании магазина, впрочем, во множественном, обезличивающем, числе. Следующее посещение магазина описано и вовсе двусмысленным языком: он зашел снова, «так как исцеление некоторой части вещи — каркаса, веро-‐‑ ятно — заняло бесконечное время» (там же: 34). С арфой изранен-‐‑ ный Тристан приплывает к Изольде, ища исцеления. Ван не внял голосу судьбы. Он выбирает другой путь, он Анти-‐‑Тристан. Наиболее распространенная концовка легенды о Тристане и Изольде известна как «чудо с деревьями»: Тристан умер от ран и от горя, думая, что Изольда не приплыла спасти его; когда же она приплыла и увидела его мертвым, она умерла от горя сама; их похоронили рядом, и на их могилах выросли деревья разной породы и сплелись вершинами — любовники соединились после смерти. В первое утро по прибытии Вана в Ардис Ван и Ада вышли в сад и увидели дуб и липу, переплетшиеся ветвями. Ван, глядя на эти деревья, увидел в них юную акробатку, летящую навстречу своему сильному отцу, висящему на трапеции, а Ада — юную итальянку, которую на лету подхватывает ее старый, пре-‐‑ возмогающий боль, любовник. Они не узнали предложенный им символ. Ван и Ада, разъединенные в молодости, подобно Три-‐‑ стану и Изольде, все же соединяются в преклонных годах и вместе доживают неестественно долгую жизнь. Набоков, от лица Федора Годунова-‐‑Чердынцева пожалевший Чернышевского, которому дали после так называемой гражданской казни прожить еще бес-‐‑ смысленную четверть века, должно быть и долгую жизнь со-‐‑ старившихся Вана и Ады приводит как наказание. Мотивы детских рыцарственных игр, страсти к энтомологии, геральдических витражей имеют место и в автобиографии. В «Аде» они получают интенсивно эротическую нагрузку. Но и в от-‐‑ сутствие явного эротического элемента, параллельные мотивы в автобиографии отнюдь не стерильны — они являются носителями тонких рефлексов эротических потенциалов, ориентированных в будущее, сигналов латентно присущего. То, что имеет в «Аде» карикатурный и гиперболизированный характер, в автобиогра-‐‑ фии ведет иронически приглушенное существование. Едва ли не все впечатления от бабочек описаны в чувственных и экстати-‐‑ ческих тонах, и эпизод с детской ванной в «Других берегах»/ «Speak, memory», который перекликается с эпизодом гусеничника 354 뇂ÂÎËÈ ëẨÂӂ˘ Ë ÖÎÂ̇ ò‚‡ˆ Ады и является его зеркальной противоположностью, на самом деле находится в тонком соприкосновении с эротической стихией. Маленький Тристан с арфой в лодочке, той, что в ванне, доплы-‐‑ вающий наконец «до островка постели» (ССРП, 5: сс. 193—194), — это реплика того Тристана, которого море несет к тому острову, где Изольда Прекрасная будет купать его в целительных ваннах. Теперь пора заметить, что рыцарская парадигма, которая прежде всего предстает в «Других берегах» как след детского чтения, на самом деле к нему не сводится — за ней маячит полный контекст тристановой традиции с ее эротической темой и изы-‐‑ сканными деталями, даже детство Тристана и его воспитание не имеют места ни у Ланье, ни у Малори; они почерпнуты из совсем не детских источников, как Готфрид, Томá, Салá. Словом, пер-‐‑ спектива реконструирующего сознания вычитывает больше того, что могло быть задано реально воспитательной парадигмой. В «Других берегах» перед нами не Bildungsroman, а сага — суг-‐‑ гестивная, поэтическая сага, не чуждая иронической игры и даже фарса. В ней автор посредством очевидной отсылки к подчеркнуто возвышенной и целомудренной воспитательной парадигме, на втором плане вводит контекст свободной, нерепрессированной легендарной стихии и, наконец, при посредстве этой входит в соприкосновение с той запретной и номинально отрицаемой им в постоянной полемике с Фройдом сферой детского эротизма, которая открывает путь в мир подсознания. Здесь мы находимся на пороге крупной темы, выходящей за пределы нынешней. ...