-
Appendix
- Slavica Publishers
- Chapter
- Additional Information
Appendix 198 TJUTCHEV’S LYRICS F. I. Tjutchev in Translation by Jerome H. Katsell 1. Vesna/ Spring 2. Slezy/ Tears 3. Olegov shchit/ Oleg’s Schield 4. Problesk/ Glimmer 5. Bessosonnitsa/ Insomnia 6. “Kak nad gorjacheju zoloj… ”/ “Over hot ash … ” 7. “I grob opushchen uzh v mogilu…”/ “And the coffin is already pushed into the grave …” 8. Na Neve/ On the River Neva 9. “Kak ni dyshit polden’ znojnyj…”/ “No matter how sultry midday breathes …” 10. “Ja ochi znal, – o, ėti ochi…”/ “Eyes I knew,—o, those eyes …” 11. “Chemu molilas’ ty s ljubov’ju…”/ “That to which you prayed with love …” 12. “O, kak ubijstvenno my ljubim…”/ “O how murderously we love …” 13. Pervyi list/ First Leaf 14. “Ne raz ty slyshala priznan’e…”/ Many’s the time you heard my confession …” 15. “Ljubov’, ljubov’–glasit predan’e…”/ Love, love—the legend tells us …” 16. “O, ne trevozh’ menja ukoroj spravedlivoj!”/ Disturb me not with righteous reproach!” 17. “Ne govori: menia on, kak i prezhde, ljubit…”/ “Do not say he loves me like before …” 18. Poslednjaja ljubov’/ Last Love 19. Leto 1854/ Summer 1854 20. “Sijaet solntse, vody bleshchut…”/ “The sun glows, the waters shine …” 21. “Ona sidela na polu…”/ “She sat on the floor …” 22.–23. A. A. Fetu/ To A.A. Fet 24. “Ves’ den’ ona lezhala v zabyt’i…”/ “All day she lay deeply drowsing …” 25. Nakanune godovshchiny 4-‐‑ogo avgusta 1864 goda/ Anniversary Eve, August 4,1864 26. “Opjat’ stoju ja nad Nevoi…”/ “Again I stand above the Neva …” 27. “Syn tsarskij umiraet v Nitstse…”/ “The Royal Heir lies dying in Nice …” 28. “Kak khorosho ty, o more nochnoe…”/ “ How beautiful you are, o night sea …” 29. “Est’ i v moem stradal’cheskom zastoe…”/ “In my tormented stupor …” 30. K.B. 31. Bessonnitsa: Nochnoj moment/ Insomnia: Night’s Passing Moment 32. “Kogda drjakhlejushchie sily…”/ “When our waning powers …” 33. Knjazju Vjazemskomu/ To Prince Vjazemskij [3.138.200.66] Project MUSE (2024-04-24 11:25 GMT) APPENDIX 199 34. “Nam ne dano predugadat’…”/ “To us is not given to foretell …” 35. 17-‐‑oe aprelja 1818/ April 17, 1818 1. Spring Dedicated to my friends. Love of the earth and season’s charm, Spring lifts its fragrance to us! Nature gifts a feast to creation, A feast of greeting to her sons! The forces of life, of power and freedom Carry us above and wind about us! And joy pours into our soul, Like a response of nature triumphant. Like the life-‐‑giving force of God! Where are you, Harmony’s sons? Come here! … And with daring fingers, Touch the slumbering string, Warmed by the bright rays Of love, exultation and Spring! As roses in full-‐‑flamed bloom In the first babe-‐‑light of morn Blaze and brightly burn; Thus does the Zephyr-‐‑west in joyful flight Shower them with fragrant scent: Pour forth life’s sweetness, Singers! …we follow your paths! Thus flutters, friends, our youth On the bright flowers of happiness! To you, to you this meager gift of grateful love, A simple flower without fragrance, But you, my mentors, You will accept it with indulgent smile. Just so a tender child—pledges his love, Carrying to his mother’s lap 200 TJUTCHEV’S LYRICS 2. Tears O lacrymarum fons…(Gray) My friends, I love my eyes to caress Sparkling claret wines, And the fragrant smell of ruby Fruit among the leaves … I love to gaze when life’s creatures Are as if submerged in spring, And the world has fallen asleep in fragrance, And smiles in dream! I love when the face of Beauty Is enflamed by Zephyr’s passionate embrace, Now sweeping up voluptuous silky curls, Now drinking deep her dimpled cheeks! And all the loveliness of Pathos’ queen, The juice of grapes, and the rose’s scent Are nothing before you, sacred source of tears, The dew of heaven’s dawn! The heavenly ray plays within them And, dispersing among the fiery drops Paints living rainbows On the thunderclouds of life. And when your wings reach our mortal Gaze, o angel of weeping— The mist sweeps away in tears And a sky of faces seraphim Suddenly unfurls before our eyes. 3. Oleg’s Shield “Allah! Pour your light upon us! The beauty and force of true believers The threat of two-‐‑faced giaours! Mohamed is your Prophet!” “O our stronghold and fortress! Mighty God, lead us this day, APPENDIX 201 As you led of old in the desert Your chosen people...