In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Military Service Records 139 the position of secretary of government and war under Governor don Antonio de Otermín at the time of the Pueblo Revolt in August 1680. In fact, Pueblo Indians later explained that their complaints about the abuse of power by Xavier went unheeded by Governor Otermín, and this was one of the reasons they gave for the revolt. See Doc. 55, May 19–June 12, 1687; and Chávez, Origins of New Mexico Families, 113. (E & S) 4. Cristóbal de Chaves (Durán y Chaves) was married sometime between March 1664 and October 1665 to Catalina Domínguez de Mendoza, a daughter of Tomé Domínguez de Mendoza and Catalina López Mederos and a niece of Juan Domínguez de Mendoza. In 1663 and 1664 Chaves was a resident of the Sandia jurisdiction. Chávez, Origins of New Mexico Families, 21. On March 9, 1664, Captain Cristóbal Durán y Chaves appeared at the Convento de San Francisco de Sandía, where his testimony against Governor don Diego de Peñalosa was recorded. Durán y Chaves stated he was a native of New Mexico, single, and age twenty-four (b. ca. 1640). In October 1665, he ratified his testimony and declared he was twenty-five years of age, a vecino of the jurisdiction of Sandia, and married to doña Catalina Domínguez de Mendoza. AGN, Inquisición, vol. 507, ff. 231r–233r, Testimony of Captain Cristóbal Durán y Chaves, March 9, 1664, Convento de San Francisco de Sandia, and f. 233v, Ratification of the testimony of Captain Cristóbal Durán y Chaves, October 16, 1665, Convento de San Francisco de Sandia. (E & S) 5. This band of Apaches Salineros occupied the mountain ranges of the area of Zuñi in western New Mexico, see Doc. 24 (July 27, 1671). They were most likely named for making their camps in the Zuñi Salt Lake area. As noted in the document above, this band of Apaches Salineros were known to have combined forces with the Navajos of Casa Fuerte in northwestern New Mexico. For other references to this band of Apaches, see Kessell and Hendricks, eds., To the Royal Crown Restored, 552 and 560. (E & S) Document 22 Commission as Maestre de Campo in Campaign Santa Fe, September 11, 16701 Captain don Juan Rodríguez de Medrano Messía, governor and captain general of these provinces of New Mexico for His Majesty, and juez general de bienes de difuntos [superior probate judge] in these [provinces], etc. By my order, reprisal and just war is to be made against the Apache enemies of the cordilleras [mountains] of the Siete Ríos and their environs in the 140 Part One jurisdiction of Las Salinas, because on the third of this month they launched a great ambuscade on the pueblo of Humanas, took possession of it, and killed eleven persons, carrying off thirty-one captives, destroying the holy temple, profaning it, and smashing the images of the saints, dragging and destroying the vestments, and committing many other atrocities. In order that the punishment for such daring, insolence, and shamelessness may be put into effect, I have named the pueblo of Abó as plaza de armas, from which thirty Spanish soldiers and three hundred Christian Indians are to set forth, armed for war according to the custom of the country. With these I have formed a tercio [regiment] with a company of Spanish infantry.2 And it is necessary to appoint a maestre de campo of campaign to command and govern them both in the field and otherwise, and he should be a person of the parts, practice, and experience which is required in matters of war, of knowledge, sufficiency, and conscience, in order that he may march with the said tercio for the said undertaking and reprisal. Because these and many other [qualities] concur in the person of Captain don Juan Domínguez de Mendoza and in consideration of his quality, merits, and personal services which he has rendered His Majesty in these provinces for more than twenty years, occupying the posts of soldier, sargento, alférez, and captain of infantry, going forth on many occasions as commander and chief of different troops of soldiers to punish the enemy, giving in all a very good account of himself, I have thought it well to appoint and name him, as for the present I so appoint and name him in the name of His Majesty, maestre de...

Share