In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

201 Glossary This list includes Japanese characters for important terms appearing in this book. Where they have been identified most prominently by their English equivalents (Hakone Shrine, The Three Sacred Regalia), the English term is followed by romanized Japanese in parentheses. Further explanatory descriptions are enclosed in brackets. Proper names are capitalized; titles of works and general terms are italicized. Japanese names of texts included in this study can be found in Appendix C. General Terms and Characters Ashikaga[family] 足利 biwa [lute] 琵琶 biwa hôshi 琵琶法師 daihiji 大秘事 dan 段 Genpei War 源平合戦 Gukanshô 愚管抄 gunki monogatari 軍記物語 Gyokuyô 玉葉 Hakone Shrine (Hakone jinja) 箱根 神社 hentai kanbun 変体漢文 hiroi 拾 hiroimono 拾物 hitatare 直垂 hôgan biiki 判官びいき Hôgen monogatari 保元物語 Hôjô [family] 北条 jôruri 浄瑠璃 Kajiwara Kagetoki 梶原影時 Kakumei 覚名 kana 仮名 kanabon 仮名本 kanamajiri 仮名交じり kanbun 漢文 kataribonkei 語本系 Kiso Yoshinaka 木曾義仲 kô no koe 強声 konkôbun (wakan konkobun) 和漢混 交文 kôwakamai 幸若舞 ku 句 kudoki 口説 kusemai 曲舞 kyokusetsu 曲節 maki 巻 mana 真名 or 真字 Manabon 真名本 Minamoto Noriyori 源範頼 Minamoto Yorimasa 源頼政 202 Glossary Minamoto Yorimitsu 源頼光 Minamoto Yorinobu 源頼信 Minamoto Yoritomo 源頼朝 Minamoto Yoriyoshi 源頼義 Minamoto Yoshihira 源義平 Minamoto Yoshiie 源義家 Minamoto Yoshitomo 源義朝 Minamoto Yoshitsune 源義経 Mochihito 以仁 Musashibô Benkei 武蔵房弁慶 Nagatobon Heike monogatari 長門本 平家物語 nô [drama] 能楽 Ôkagami 大鏡 onnade 女手 otogizôshi 御伽草子 otokote 男手 rekishi monogatari 歴史物語 Retired Sovereign Go-Shirakawa 後 白河院 Rikkokushi 六国史 rufubon 流布本 shôdan 小段 Sovereign Antoku 安徳天皇 Sovereign Ôjin 応神天皇 Taiheiki 太平記 Taira Kiyomori 平清盛 Three Sacred Regalia (sanshu no shingi) 三種神器 tôdôza 当道座 Tsurezuregusa 従然草 wabun 和文 wakan konkôbun 和漢混交文 yomihonkei 読本系 yomimono 読物 Terms Specific to the Narratives in Chapters Two to Five annai(sha) 案内 ( 者 ) buannai 不案内 chakushi 嫡子 Chichugiri 蜘蛛切 Chôka てうか chôka 朝下 chôteki 朝敵 Dokuhebi 毒蛇 ebisu 夷 ganjo 願書 ganmon 願文 gôsu 号す Higekiri 姫切 Hizamaru 膝丸 ichimon 一門 ikon 遺恨 iware 謂れ jô 丈 kaimyô su 改名す kan to naru 冠となる Keitangoku 契丹国 Kikaigashima 鬼界島 kishômon 起請文 Kôrai 高麗 Kumokiri 蜘蛛切 megurashibumi 廻文 Mijin 微塵 Mushibami 虫食 na o aratamu 名を改む na o tsukeru 名をつける naginata 長刀 Nippongoku 日本国 Onimaru 鬼丸 ox-head talisman (goô hôin) 牛王法 印 reimu 霊夢 saikoku 西国 sato no hito 里の人 sato no osa 里の長 sayamaki 鞘巻 sei-i taishôgun 征夷大将軍 settô 節刀 shaku 尺 Shishi no ko 獅子の子 [3.146.221.52] Project MUSE (2024-04-20 03:00 GMT) Glossary 203 Sotonohama 外浜 sun 寸 tachi 太刀 tenka 天下 tôgoku 東国 Tomogiri 友切 urami 恨み , 憾み , 怨み Usumidori 薄緑 Yagura Peak 矢倉が岳 yurai 由来 zangen 讒言 zansha 讒者 zanshin 讒心 zanshina 讒臣 zanso 讒訴 zansu 讒す ...

Share