In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

In this book, I have followed the standard conventions of academic, Englishlanguage publications on Japan. I list Japanese personal names in the traditional form, with the family name followed by the given name; in the case of the Raku lineage of potters, I attempt to use historical rather than posthumous names. Thus, I refer to “Nonk” rather than “Dny” because the former was contemporaneous and the latter was strategically adopted after his death. I provide dates before and during 1872 in the lunar form, and dates during and after 1873 according to the Gregorian calendar. Thus, 1586/12/26 refers to the twenty-sixth day of the twelfth month of 1586. Revised portions of my article “Sen Kshin Ssa (1613–1672): Writing Tea History,” in Japanese Tea Culture: Art, History, and Practice, edited by Morgan Pitelka (RoutledgeCurzon, 2003) appear in chapter 2 with permission. Likewise, portions of “Back to the Fundamentals: ‘Reproducing’ Riky and Chjir in Japanese Tea Culture,” in Emblem of Exchange: Approaches Towards the Cultural Life and History of Japanese Copying, edited by Rupert Cox (RoutledgeCurzon , 2005) appear in the introduction with permission. n o t e t o r e a d e r s Pitelka00.fm vii 7/22/05 9:38:00 AM Pitelka00.fm viii 7/22/05 9:38:00 AM ...

Share