In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Conventions Japanese names are given family name first, except when citing a published work in English by a Japanese author. All non–English language terms are in italics with diacritical marks (except for modern Japanese place names), and are Japanese unless otherwise noted (e.g., “Skt.” in the case of Sanskrit). I capitalize the first letter of titles of Japanese texts or legal documents. I refer to Buddhist groups as “denominations” rather than “sects” or “schools,” with the latter terms used for smaller subdivisions within or separate from the main group. I have opted to use English terms for the Pure Land (Jōdo) and True Pure Land (Jōdo Shinshū) denominations. Exchange rates for monetary amounts are based on 80 yen to U.S. $1. ...

Share