In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

R H O P A L I C A U B A D E And a blackbird follows you from city to city, changing names as it flies (osle, merula); it sheds its first music at daybreak (Amsel) as it drops letters that will float in a river of your father (lon dubh, lon dobh) or into the slight raindrops of your mother (melro, merle noir), onto a forest or desert floor (merlo, karatavuk, jsrmuay) where the ochre worm feeds quietly in starlight. With a ring around its famous eye (kostrast), restless and a little shy between trills at night (musträsas, zozo), it flies to places where gods are called Disposers and yet are commensurate with life. So when another name springs open in your heart (komunsae, , mirlo, кос, kos) —or in the aqua crucible of dawn—syllable and bird (merel, svarttrost) long for each other in the description, dragging lovers to light (mustarastas, solsort), dragging meanings as dense and particular as food or as pieces of songs, as existence that hopes for itself (juodasis stazdas, черный дрозд, chernyi drozd, AlTa ’er, , A-Sho’hroor, strwr, Sha-ch-rur) as spaces in songs after morning— 1 2 ...

Share