In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

La Victoire Un coq chante je reve et les feuillards agitent Leurs feuilles qui ressemblent a de pauvres marins Ailes et tournoyants comme Icare le faux Des aveugles gesticulant comme des fourmis Se miraient sous la pluie aux reflets du trottoir Leurs rires amasses en grappes de raisin Ne sors plus de chez mois diamant qui parlais Dors doucement tu es chez toi tout t'appartient Mon lit ma lampe et mon casque troue Regards precieux saphirs tallies aux environs de Saint-Claude Les jours etaient une pure emeraude Je me souviens de toi ville des meteores Us fleurissaient en Fair pendant ces nuits ou rien ne dort Jardins de la lumiere ou j'aicueilli des bouquets Tu dois en avoir assez de faire peur a ce ciel Qu'il garde son hoquet 122 Victory I dream a cock crows and the branches shake Their leaves resembling pitiful seamen Blind people gesticulating like insects With wings and whirling like faithless Icarus Admired themselves in puddles of rainwater Their laughter clotted into grape clusters Whispering diamond never leave me again Sleep softly here at home where everything is yours My bed my lamp and my broken helmet Priceless glance of the sapphires cut at Saint-Claude Those days were a perfect emerald City of meteors I have not forgotten you My florid insomnias Gardens of light where I plucked fires If you are tired of frightening the sky Let it keep its hiccups 123 [18.119.111.9] Project MUSE (2024-04-25 21:58 GMT) On imagine difficilement A quel point le succes rend les gens stupides et tranquilles A 1'institut des jeunes aveugles on a demande N'avez-vous point dejeune aveugle aile O bouches 1'homme est a la recherche d'un nouveau langage Auquel le grammairien d'aucune langue n'aura rien a dire Et ces vieilles langues sont tellement pres de mourir Que c'est vraiment par habitude et manque d'audace Qu'on les fait encore servir a la poesie Mais elles sont comme des malades sans volonte Ma foi les gens s'habitueraient vile au mutisme La mimique suffit bien au cinema Main entetons-nous a parler Remuons la langue Lancons des postilions On veut de nouveaux sons de nouveaux sons de nouveaux sons On veut des consonnes sans voyelles Des consonnes qui petent sourdement Imitez le son de la toupie Laissez petiller un son nasal et continu Faites claquer votre langue 124 Hard to imagine How stupid and smug success can make a man At the blind boys' asylum someone asked Where do you keep the hid with the wings O mouths humanity seeks a new language Beyond the reach of grammarians The old words are dying Only habit or cowardice Puts them into poems They are invalids Christ we may as well sink into pantomime It works well after all in the movies No let's keep talking Let's waggle our tongues Let's send out postilions I want new sounds and newer and new sounds I want only consonants no vowels Consonants that fart insensibly Mimicking a small boy's spinning top Sparklingnose-farts Clack your tongue 125 [18.119.111.9] Project MUSE (2024-04-25 21:58 GMT) Servez-vous du bruit sourd de celui qui mange sans civilite Le raclement aspire du crachement ferait aussi une belle consonne Les divers pets labiaux rendraient aussi vos discours claironnants Habituez-vous a roter a volonte Et quelle lettre grave comme un son de cloche A travers nos memoires Nous n'aimons pas assez lajoie De voir les belles choses neuves O mon amie hate-toi Grains qu'un jour un train ne t'emeuve Plus Regarde-le plus vite pour toi Ces chemins de fer qui circulent Sortiront bientot de la vie Us seront beaux et ridicules Deux lampes brulent devant moi Comme deux femmes qui rient Je courbe tristement la tete Devant Fardente moquerie Ce rire se repand Partout Parlez avec les mains faites claquer vos doigts Tapez-vous sur lajoue comme sur un tambour 126 Make the sounds of chewing with your mouth open Hawking phlegm would also make a beautiful consonant An assortment of labial farts could brighten the discourse Belch often and at will And what letter is it engraves the sound of a bell Across our memorials We have never loved the joy of seeing New things with adequate intensity O my sweetheart hurry Dreading the day when a steam engine no longer...

Share