In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

SOURCES I. M. Weissenberg, A Shteth first appearance in literary supplement of Der Veg, Warsaw, 1906. Translated from A Shtetl (Warsaw: Ferlag Progress, 1911) by the editor. David Bergelson, At the Depot: first appearance in book form, Arum vagzal (Warsaw, Ferlag Progress, 1909). Translated from the Vert (Works. Berlin: Ferlag Vostok, 1922) by the editor. Joseph Opatoshu, Romance of a Horse Thief: first appearance of Roman fun a ferd-ganev in Shriftn (New York, 1912), Vol. I. Translated from Ale Verk (Complete Works. Vilna: Ferlag Kletzkin, 1928) by David G. Roskies. S. Ansky (Rapoport), Behind a Mask. Translated from Gezamlte shriftn (Collected works. Vilna-Warsaw-New York: Ferlag Ansky, 1928) by Abraham Igelfeld and the editor. Mendele Mocher Sforim (Abramovitch), Of Bygone Days: most of the original text of Shloyme reb khayims appeared in Der Yid, Warsaw, 1899, nos. 1-19. Translated from first complete text of the work in Jubilee edition of Ale verk (Complete Works. Warsaw: Ferlag Mendele, 1911-13) by Raymond P. Sheindlin. 359 [18.217.8.82] Project MUSE (2024-04-26 02:17 GMT) ...

Share