In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Contents Acknowledgments vii Introduction: Angela Carter’s French Connections 1 1. Tracing Editorial Metamorphoses: The Fairy Tales of Charles Perrault from 1977 to the Present Day 33 2. Updating the Politics of Experience: From “Le Petit Chaperon rouge” to “Little Red Riding Hood” and “The Company of Wolves” 71 3. Looking Through the Keyhole of Culture, or the Moral Function of Curiosity: From “La Barbe bleue” to “Bluebeard” and “The Bloody Chamber” 109 4. Doing the Somersault of Love: From “Le Chat botté” to “Puss in Boots” and “Puss-in-Boots” 157 5. Revamping Sleeping Beauty: From “La Belle au bois dormant” to “The Sleeping Beauty in the Wood” and “The Lady of the House of Love” 189 6. Recovering a Female Tradition: From “La Belle et la Bête” to “Beauty and the Beast” and “The Tiger’s Bride” 227 7. Giving Up the Ghost: From “Cendrillon ou la petite pantoufle de verre” to “Cinderella: or, The Little Glass Slipper” and “Ashputtle or The Mother’s Ghost” 263 Conclusion: The Poetics and Politics of Translation 299 Notes 303 Bibliography 349 Index 363 ...

Share