-
Appendix B: Towns
- Wayne State University Press
- Chapter
- Additional Information
Appendix B ( Towns The names of the towns were transliterated into German in the early twentieth century. They are taken from Jacob Segall’s Internationale Konfessionsstatistik, published by the Bureaus für Statistik der Juden. Bobruisk, Minsk province Brest Litowsk, Grodno province Chabno, Kiev province Cherkassy, Kiev province Chorzschele, Plotzk province Dubossary, Kherson province Fergana, Uzbekistan Grodisch, Warsaw province Halicz, Galicia Horodenka, Galicia Ilya, Vilna province Jekaterinoslaw, Jekaterinoslaw province Kadyan, Unknown province Kazulop, Minsk province Kiev, Kiev province Kovno, Kovno province Kretingen, Kovno province Kutais, Kutais province (beyond the Pale of Settlement) appendix b Libau, Kurland (beyond the Pale of Settlement) Lipsko, Radom province (Poland) Ljubischow, Minsk province Ljublin, Ljublin province (Poland) Lodz, Petrokov province (Poland) Minsk, Minsk province Neswizsch, Minsk province Noworadomsk, Petrokow province (Poland) Odessa, Kherson province Plonsk, Warsaw province Ponewesch, Kovno province Proskurow, Podolia province Radzyn, Ljublin district province Rovno, Volhynia province Rozsadon, Galicia Rybnitzy, Podolia province Sjedletz, Sjedletz province (Poland) Stryj, Galicia Vitebsk, Vitebsk province Warsaw, Warsaw province (Poland) Wengrow, Seidlce province (Poland) Vilna, Vilna province Wladimir, Volhynia province Wolozysk Andrashavka, Volhynia province Zakharino, Mogilev province Zhovnino, Poltava province ...