In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Acknowledgments I would like to thank the first readers of this project, who inspired and supported me throughout years of research and writing: Sander Gilman, Katie Trumpener, Eric Santner, and Michael Geyer provided invaluable guidance and encouragement. Heartfelt thanks to Julia Hell, Rochelle Tobias, Uta Werner, and Ülker Gökberk, who read drafts of one or more chapters of this book and made wise suggestions for revisions . Stefani Engelstein read many different parts of the manuscript in many different stages and improved it on all levels, in both substance and style. William Diebold and Jan Mieszkowski gave me valuable stylistic tips and helped with the translations. I am indebted to many other colleagues and friends for useful suggestions, critical responses, or invitations to present my work, including Ken Calhoon, Robert Cohen, Dagmar Deuring, Elizabeth Duquette, Jeffrey Grossman, Jonathan Hess, Alexander Honold, Volker Kaiser, Roger Porter, William Ray, Gerhard Richter, Jürgen Schutte, Jochen Vogt, Steven Wasserstrom, and Marc Weiner. My students at Reed College responded to the ideas of this book in several literature courses with enthusiasm and perspicuity, and I wish to thank them for that. During this project I received generous fellowship and research support from the Levine Fund, the Stillman Drake Fund, and the Reed College Faculty Paid Leave Awards Program. They enabled me to carry out additional archival research and gave me the time to write the final version of this book, for which I am very grateful. Thanks are also due to the staffs at the Stiftung Archiv der Akademie der Künste in Berlin, ix ACKNOWLEDGMENTS x the Stadt- und Landesbibliothek in Dortmund, and the Deutsches Literaturarchiv in Marbach, who helped me locate and obtain archival materials. I would like to express my gratitude to Liliane Weissberg, who took a kind interest in the project when it was reaching completion and recommended it for publication in the Kritik series. Leslie Morrison and Karen Remmler, the outside readers for Wayne State University Press, provided perceptive comments that were crucial in bringing the manuscript into its final form. At the Press, Kathryn Wildfong, Kristin Lawrence, and Kathleen Fields made editing and publication a smooth, efficient, and enjoyable process, and they deserve thanks for that. Most of all, I need to thank my husband, Asher Klatchko, for his love, inspiration, and unflagging support throughout the years, and our sons, Benjamin and Jonathan, for being in the world. Parts of chapter 2 of this book have previously been published as “Peter Weiss’s Entry into the German Public Sphere: On Diaspora, Language, and the Uses of Distance,” Colloquia Germanica 30, no. 1 (1997): 47–70, and as “Cosmopolitian Leftovers and Experimental Prose: Peter Weiss’s Das Gespräch der drei Gehenden,” in Rethinking Peter Weiss, ed. Jost Hermand and Marc Silberman, 1–19 (New York: Peter Lang, 2000). A section of chapter 1 has appeared as “Essay, Exile, Efficacy: Adorno’s Literary Criticism,” Monatshefte 94, no. 1 (Winter 2002): 80–95. The Francke Verlag, Peter Lange Publishing, and the University of Wisconsin Press have kindly granted permission to use this material here. Note on quotations and translations: In the introduction and chapter 1, which set up the theoretical framework of my study, I quote in English only. In the remaining chapters, I quote in both German and English for literary texts and in English only for archival materials, notebooks, letters, and so forth. I have used published English translations whenever possible; all other translations are mine. ...

Share