In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

xv Notes on the Text Full bibliographical information for editions of Anselm’s works cited using abbreviations is available in the bibliography. All translations of Anselm’s works are my own unless otherwise noted, though I have consulted a number of available English translations also listed in the bibliography. References to works in the existing critical edition of Anselm’s works edited by F.S.Schmitt use the abbreviated title of the work given above, the book, chapter, section number, and the volume in Schmitt’s critical edition (e.g., S I= Schmitt, vol. I), and the page and line numbers in Schmitt’s edition . References to the Lambeth Fragments are to the page and line numbers in Schmitt’s edition in the Beiträge zur Geschichte der Philosophie und Theologies des Mittelalters; references to other works of Anselm are to page numbers in their edition in Southern and Schmitt’s Memorials of St. Anselm (Mem.) Translations of passages from other non-English sources are my own unless the accompanying reference is to an English translation. Finally, some of the ideas and material here were developed from my earlier work, which was published as follows: “The Problem of Philosophy and Theology in Anselm of Canterbury,” in Medieval Philosophy and Theology in the Long Middle Ages: A Tribute to Stephen F. Brown, edited by Kent Emery and Russell Friedman (Leiden: E. J. Brill, 2011), 487–514; “Anselm’s Proslogion: The Desire for the Word,” The Saint Anselm Journal 1 (2003); “The Asymmetry between Language and Being: The Case of Anselm,” in On Language: Analytic , Continental and Historical Perspectives (Newcastle: Cambridge Scholars Press, 2007), 157–77; and “The Rhetoric of Prayer and Argument in Anselm ,” Philosophy and Rhetoric 38 (2005): 355–78. [3.17.190.143] Project MUSE (2024-04-23 11:41 GMT) and the Desire for the Word ...

Share