Jews and Ukrainians in Russia's Literary Borderlands
From the Shtetl Fair to the Petersburg Bookshop
Publication Year: 2012
Studies of Eastern European literature have largely confined themselves to a single language, culture, or nationality. In this highly original book, Glaser shows how writers working in Russian, Ukrainian, and Yiddish during much of the nineteenth century and the early part of the twentieth century were in intense conversation with one another. The marketplace was both the literal locale at which members of these different societies and cultures interacted with one another and a rich subject for representation in their art. It is commonplace to note the influence of Gogol on Russian literature, but Glaser shows him to have been a profound influence on Ukrainian and Yiddish literature as well. And she shows how Gogol must be understood not only within the context of his adopted city of St. Petersburg but also that of his native Ukraine. As Ukrainian and Yiddish literatures developed over this period, they were shaped by their geographical and cultural position on the margins of the Russian Empire. As distinctive as these writers may seem from one another, they are further illuminated by an appreciation of their common relationship to Russia. Glaser’s book paints a far more complicated portrait than scholars have traditionally allowed of Jewish (particularly Yiddish) literature in the context of Eastern European and Russian culture.
Published by: Northwestern University Press
Cover
Title Page, Copyright, Dedication
Contents
Download PDF (69.8 KB)
pp. vii-
List of Illustrations
Download PDF (69.7 KB)
pp. ix-
A Note on Transliteration and Place Names
Download PDF (83.9 KB)
pp. xi-
In citations from the original Russian and Ukrainian, I have adhered to the United States Library of Congress transliteration system. Yiddish is transliterated following the YIVO system of orthography. I have transliterated proper nouns in keeping with these systems, except in cases where the name has been...
Preface: The Commercial Landscape
Download PDF (81.7 KB)
pp. xiii-xviii
Ukrainian, Yiddish, and Russian speakers have long shared the territory that is now Ukraine. This book is about how their three stories, often told separately, are in fact interwoven through mimicry and antipathy, friendship and domination, violence and reconciliation, and especially through trade and competition...
Acknowledgments
Download PDF (124.6 KB)
pp. xix-xx
This book, like all utterances, contains echoes of many conversations, ideas sparked by countless books, and attempts to respond to shrewd questions. Monika Greenleaf, Gregory Freidin, Gabriella Safran, and Steven Zipperstein were ideal advisors on my doctoral dissertation, and all four have continued to offer their time...
Chapter One: From Enlightenment to Revolution: A Century of Cultural Transformation
Download PDF (187.2 KB)
pp. 3-23
A CURIOUS RENDITION of Jesus’s expulsion of the moneychangers borders the entrance to the Trinity Church in the Kiev Cave Monastery. The monastery’s icon school painted this fresco in the 1730s and ’40s, and it is positioned in such a way as to suggest that Jesus is driving a group of merchants and moneychangers...
Chapter Two: Nikolai Gogol’s Commercial Landscape (1829– 1852)
Download PDF (161.4 KB)
pp. 24-56
SO BEGINS NIKOLAI Vasilevich Gogol’s 1829 “The Sorochintsy Fair” (“Sorochinskaia iarmarka”): an epigraph from an “ancient legend” (starinnaia legenda) of dubious origin, a wistful longing for urban entertainment. This anonymous opening summons a procession of wares that will form an immense...
Chapter Three: Apelles’s Gallery: Kvitka- Osnov’ianenko and the Critics (1833– 1843)
Download PDF (126.8 KB)
pp. 57-78
WHEN HRYHORII Kvitka- Osnov’ianenko (Kvitka) retold this Alexandrian episode in Ukrainian, he recast Apelles as a Ukrainian artist, Kuz’ma Trokhymovych, who displays his painting at a rural fair. In Kvitka’s 1833 “Saldatskii Patret” (“The Soldier’s Portrait”), a bootmaker, who finds fault with the artist’s rendering...
Chapter Four: The Marketplace Origins of Modern Yiddish Literature (1842– 1916)
Download PDF (180.0 KB)
pp. 79-110
NIKOLAI GOGOL CARRIES his reader into his “Sorochintsy Fair” amid an “endless procession of ox- carts”; Kvitka’s protagonists in The Fair squeeze uncomfortably into “a carriage, impossibly loaded with boxes and pillows.”1 Born fifty years after Gogol, the classic Yiddish writer Sholem Rabinovitsh...
Chapter Five: The Market Crucified: Peretz Markish’s Civil War(1917– 1921)
Download PDF (174.7 KB)
pp. 111-140
IN 1917 THE PAST was symbolically frozen and the future seemed frighteningly open- ended. That year a twenty-two-year-old Yiddish poet attempted to capture the expendability of the individual at the revolutionary moment...
Chapter Six: Isaac Babel and the End of the Bazaar (1914– 1929)
Download PDF (162.1 KB)
pp. 141-169
IN GOGOL’ S “Sorochintsy Fair,” a fear of death lies latent beneath the gaiety. World War I, the Bolshevik Revolution, and the Ukrainian Civil War brought death to the forefront of people’s minds, especially at the market, which had become a frequent site of mass tragedy. The literature of the early Soviet...
Afterword: From the Fair
Download PDF (83.6 KB)
pp. 170-175
ISAAC BABEL’S TRIP to Ukraine to bear witness to Stalin’s 1929 collectivization took place an even century after Gogol published “The Sorochintsy Fair.” Collectivization marked a definitive end to the commercial landscape as it had existed before the Revolution and, albeit in an altered form, during the New...
Notes
Download PDF (222.7 KB)
pp. 177-234
Works Consulted
Download PDF (157.4 KB)
pp. 235-267
Index
Download PDF (103.9 KB)
pp. 269-281
About the Author
Download PDF (69.3 KB)
pp. 283-
E-ISBN-13: 9780810166912
Print-ISBN-13: 9780810127968
Page Count: 528
Publication Year: 2012
Edition: New
Volume Title: 1
Series Title: SRLT
Series Editor Byline: Gary Saul Morson


