In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Contributors Jeffrey D. Anderson is an associate professor of anthropology at Colby College. He is the author of The Four Hills of Life: Northern Arapaho Knowledge and Life Movement (2001), One Hundred Years of Old Man Sage: An Arapaho Life (2003), and various articles on Arapaho language, culture, and history. Jennifer Andrews is an associate professor in the Department of English at the University of New Brunswick. Her coauthored book, Border Crossings: Thomas King’s Cultural Inversions, was published by University of Toronto Press in 2003. John Armstrong (ca. 1824–ca. 1900) was a native speaker of both Munsee and Seneca. Of Munsee, Seneca, and English descent, he was a principal keeper of Munsee tradition at the Cattaraugus Seneca Reservation in western New York. John Bierhorst is the author-editor-translator of more than thirty books on Native American literature, including Four Masterworks of American Indian Literature (1974), Cantares Mexicanos: Songs of the Aztecs (1985), and Mythology of the Lenape: Guide and Texts (1995). Omushkego, or ‘‘Swampy Cree,’’ historian and storyteller Louis Bird (Pennishish) is a member of Winisk First Nation, located on the west coast of James Bay in Peawanuck , Ontario, Canada. He has been recording his people’s stories and legends since about 1965. Bird directs the Omushkego Oral History Project at the University of Winnipeg, in Manitoba, Canada, and is the author of Telling Our Stories: Omushkego Legends and Histories from Hudson Bay (Broadview Press, forthcoming). John Blackned (Eastern Cree) was born in the 1890s, lived in Waskaganish, Quebec, and hunted inland up the Eastmain River, Quebec. Scholar Richard J. Preston relied heavily on John Blackned for his knowledge of Cree culture, history, language, and storytelling. Julie Brittain is presentlyan assistant professor in the linguistics department of Memorial Universityof Newfoundland, Canada. She began research on the dialect of Nas- 512 c ontributors kapi spoken at Kawawachikamach (Quebec) in 1996 and continues to work on this and related dialects. She is the author of The Morphosyntax of the Algonquian Conjunct Verb: A Minimalist Approach (2001) and has written numerous articles on the structure of Cree, Innu-aimun, and Naskapi. Jennifer S. H. Brown is a professor of history at the University of Winnipeg, Manitoba , Canada. She has written and edited several books and numerous articles on Algonquian and Metis ethnohistoryand on European-Native relations in the northern fur trade. Laura Buszard-Welcher is a postdoctoral researcher on the emeld project (Electronic Metastructure for Endangered Languages Data) affiliated withThe linguist List, Wayne State University and Eastern Michigan University. The emeld Web site (www.emeld.org) houses a working version of a Potawatomi dictionary that was chosen as a test lexicon for the field software tool. Besides the dictionary, Buszard-Welcher’s current research on Potawatomi includes a grammatical description and a set of glossed and translated texts. Alma Chemaganish is a member of the Naskapi Nation of Kawawachikamach. She works for the Naskapi Development Corporation as a Naskapi translatorand proofreader . She has contributed to the translation and editing of a collection of Naskapi stories and legends and serves as the main copyeditor for all corporation documents in Naskapi. Alma is a cotranslator of John Peastitute’s story Umâyichîs: A Naskapi Legend from Kawawachikamach, which appears in Brian Swann’s Voices from Four Directions: Contemporary Translations of the Native Literatures of North America (2004). Charley H. Chuck (ča·kehta·kosi·ha), a memberof the Meskwaki community,was born in 1867 and died in 1940 when he was struck by a train near the settlement. A member of the Thunder clan, he served as the tribal secretary and was for a time also the tribal policeman. A lively storyteller, in 1905 Chuck rewrote some of his personal archive and writings in an alphabet that used English letter values, and this collection was published, in Meskwaki only, by the State Historical Society of Iowa. David J. Costa has worked on Miami-Illinois since 1988 and Shawnee since 1992 and also studies southern New England Algonquian languages. He is the author of several articles on Miami-Illinois, Shawnee, and historical Algonquian linguistics, as well as the book The Miami-Illinois Language (2003). He is currently preparing an annotated collection of Miami and Peoria texts. He works in Native language revitalization and is a third-generation northern Californian. [3.146.105.194] Project MUSE (2024-04-23 21:26 GMT) c ontributors 513 Andrew Cowell is an associate professorat the Universityof Colorado. He teaches both medieval European literature (focusing especially...

Share