In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

NOTE ON TRANSLITERATION AND TRANSLATIONS The Library of Congress transliteration system is used in this book whenever unfamiliar Russian words are introduced. For the sake of easier reading, however, when well-known Russian authors, politicians, and places are named in the body of the text, I have chosen the most familiar English spelling (e.g., “Dostoevsky” rather than “Dostoevskii”). The “Works Cited” section and internal citations use the Library of Congress system for ease of bibliographic reference; as a result, the writer who publishes in English under the name “Victor Erofeyev” is listed in Russian-language references as “Viktor Erofeev.” All translations are my own unless otherwise noted. This page intentionally left blank. [3.143.9.115] Project MUSE (2024-04-26 16:39 GMT) OVERKILL This page intentionally left blank. ...

Share