In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

199 Appendix Vico’s Writings in English Translation The renaissance in Vico studies in the last decades of the twentieth century and that continues today owes a profound debt to the excellent translations of the New Science and the Autobiography by Thomas Goddard Bergin and Max Harold Fisch that first appeared in the 1940s and have undergone numerous editions and reprintings. They made Vico available to English-speaking scholars in all fields of the humanities and the social sciences. These and subsequent translations of Vico’s works into English have done much to spread interest in Vico worldwide. 1692/1693. Poem: “Affetti di un disperato” [Feelings of one in despair]: Two translations (both retain the Italian title): (1) H. P. Adams. The Life and Writings of Giambattista Vico. London: Allen and Unwin, 1935, 223–26. (2) Thomas Goddard Bergin. Forum Italicum 2 (1968): 305–9. 1693. Poem: “Canzone in morte di Antonio Carafa” [Canzone on the death of Antonio Carafa]. See below, 1716, Carafa. 1699. Oration before the Palatine Academy: “On the Sumptuous Dinners of the Romans.” Translated by George A. Trone. New Vico Studies 20 (2002): 79–89. 1699–1707. The six university inaugural orations: On Humanistic Education (Six Inaugural Orations, 1699–1707). Translated by Giorgio A. Pinton and Arthur W. Shippee, with an introduction by Donald Phillip Verene. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1993. 1709. The seventh university inaugural oration (delivered 1708): On the Study Methods of Our Time. Translated with an introduction by Elio Gianturco. Indianapolis, Ind.: Bobbs-Merrill, 1965. Reissued, with a preface Vico’s Writings in English Translation 200 and a translation of “The Academies and the Relation between Philosophy and Eloquence” by Donald Phillip Verene. Ithaca, N.Y., Cornell University Press, 1990. Partial translation, in Vico: Selected Writings. Edited and translated by Leon Pompa. Cambridge: Cambridge University Press, 1982, 33–45. 1710. On the Most Ancient Wisdom of the Italians: On the Most Ancient Wisdom of the Italians Unearthed from the Origins of the Latin Language, Including the Disputation with the “Giornale de’ letterati d’Italia.” Translated with an introduction by Lucia M. Palmer. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1988. Partial translation, in Vico: Selected Writings, 49–78. 1711. Textbook of rhetoric: The Art of Rhetoric (Institutiones Oratoriae, 1711–1741). Edited and translated by Giorgio A. Pinton and Arthur W. Shippee. Amsterdam: Rodopi, 1996. 1711–1712. Disputation concerning the Most Ancient Wisdom in the Giornale de’ letterati d’Italia: See above, 1710, Ancient Wisdom, 113–87. 1713. University inaugural oration (full text lost, but probably delivered in 1713; partially quoted as a digression in the Autobiography): See below, 1725–1728, Autobiography, 123–25. 1715. Letter to Adriano Carafa [25 September 1715]: See below, 1716, Carafa. 1716. De rebus gestis Antonii Caraphaei (On the life and deeds of Antonio Carafa ). Translated and edited by Giorgio A. Pinton under the title Statecraft : Leopold I of Austria and Antonio Carafa. New York: Peter Lang, 2004. Includes translations of Vico’s “Canzone in morte di Antonio Carafa” (1693) and his letter to Adriano Carafa (1715). 1719. University inaugural oration (text lost, but its argument is quoted in the Autobiography): See below, 1725–1728, Autobiography, 156. 1720. Postface from a lost manuscript on jurisprudence; “To the Equable Readers” (“Ad lectores aequanimos”): “Vico’s Address to His Readers from a Lost Manuscript on Jurisprudence: Commentary and Translation” by Donald Phillip Verene. New Vico Studies 19 (2001): 161–68. 1720–1722. Universal Law (“Synopsis” and first book, 1720; second book, 1721; third book of notes and dissertations, 1722): Two complete translations: (1) Translated and edited by Giorgio A. Pinton and Margaret Diehl under the title Universal Right. Amsterdam: Rodopi, 2000. (2)Universal Law (in three issues of New Vico Studies): “Synopsis of Universal Law.” Translated by Donald Phillip Verene. New Vico Studies 21 (2003): 1–22. [18.226.251.22] Project MUSE (2024-04-26 12:14 GMT) Vico’s Writings in English Translation 201 Book 1. On the One Principle and One End of Universal Law. Translated by John D. Schaeffer. New Vico Studies 21 (2003): 23–274. Book 2. On the Constancy of the Jurisprudent, including Notae. Translated by John D. Schaeffer. New Vico Studies 23 (2005): 1–308. Book 3. Dissertations. Translated by John D. Schaeffer. New Vico Studies 24 (2006): 1–80. 1720–1725. Correspondence between Vico and Bernardo Maria Giacco, and between Vico and Jean Le Clerc, including a letter from Aniello Spagnuolo to Vico: See above, 1720–1722, Universal Right, 714–28. Part...

Share