Publication Year: 2007
Published by: State University of New York Press
Download PDF (28.5 KB)
I wish to thank my colleagues at the Institute of Applied Linguistics at Kent State University who provided an environment in which translation is taken very seriously, and the Sand specialists who encouraged me in my endeavor to bring into English this major but forgotten novel by George Sand. Thanks also to David Powell and Thelma Jurgrau for their gener- ...
Download PDF (53.0 KB)
George Sand’s works have influenced a number of English and American writers (George Eliot, Kate Chopin, Margaret Fuller, the transcendentalists, and Henry James, to name a few), and she was widely translated in the nineteenth century. Although George Burnham Ives translated eighteen of her novels during the second part of the nineteenth century (along with novels by Maupassant, Mérimée, Gauthier, ...
Download PDF (101.4 KB)
For reasons easily understood, I have to disguise all the proper names that will appear in this story, and the reader will be kind enough not to require of me any geographical details. There are several ways to tell a story: the one which consists in making you travel through a country carefully explored and faithfully described is, in one ...
Download PDF (78.5 KB)
Without fortune or ancestors, Alida had been chosen by Valvedre. Had he loved her? Did he still love her? No one knew; but no one had reason to believe that love had not guided his choice since Alida had no other capital than her beauty. During the first years, the couple had been inseparable. It is true that gradually, for the ...
Download PDF (82.7 KB)
I had followed Moserwald without affectation, thinking that if he had any heart, he would ask me for explanations about the way I had served his cause. I saw him hesitate before picking up his ring, shrug his shoulders, and take it back. As soon as he saw me, he drew me to his room and spoke to me with a great deal of bitterness, mocking what ...
Download PDF (91.6 KB)
I forgot everything in the middle of these storms mixed with delights, and while exerting my strength against the flow that carried me away, I felt myself weakening and turning toward a dream of happiness at all cost, when a signal from the mountain brought me the news of Obernay’s likely return the next day. It was a double white flare ...
Download PDF (73.3 KB)
I had promised Obernay that I would come knock on his door the day before his wedding. On July 31 at five in the morning, I went aboard a steamboat to cross Lake Geneva from Lausanne to Geneva. I had not slept all night, so afraid was I to miss the time of departure. Exhausted, I took a few moments of rest on a bench, draped in my ...
Download PDF (87.4 KB)
I went back to the Obernays’. People were still dancing; but Alida, secretly hurt by my departure, had gone to her room. The garden was lighted; clusters of dancers were walking in between quadrilles and waltzes. There was no way to have any secret meeting in this modest good-natured party filled with honest relaxation. I did not see ...
Download PDF (87.2 KB)
I had resolved to stop spying on the secrets of our neighbors and I had spoken so severely to Madame de Valvedre that she herself had given up listening; but, walking under the trellis, I would unintentionally stop at the sound of Adélaïde’s or Rosa’s voice and I would sometimes remain riveted, not to their conversation, which I no ...
Download PDF (83.0 KB)
After Valvedre and Obernay had walked away and I could no longer hear them, I thruned toward Alida who had remained behind me; I saw her on her knees in the grass, livid, her eyes set, her arms stiff, unconscious, nearly dead, like the day when I had found her in the church. Valvèdre’s last words, which I had been on the verge of inter- ...
Download PDF (161.2 KB)
For three months we lived hidden in one of those wide and quiet streets which, at that time, were adjacent to the Luxembourg Garden. We would stroll in the park during the day; Alida always wrapped and veiled with the utmost care, I leaving her only to take care of her comfort and safety. I had resumed none of the acquaintances, which ...
Page Count: 222
Publication Year: 2007
Series Title: SUNY series, Women Writers in Translation
Series Editor Byline: Marilyn Gaddis Rose