In this Book

buy this book Buy This Book in Print
summary
Translation and Gender places recent work in translation against the background of the women's movement and its critique of "patriarchal" language. It explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation practices, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings "lost" in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past.

Table of Contents

restricted access Download Full Book
  1. Cover
  2. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Title Page, Copyright Page
  2. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Acknowledgements
  2. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Contents
  2. pp. vii-viii
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Preface
  2. pp. 1-4
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 1. Historical Background
  2. pp. 5-13
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 2. Gender and the Practice of Translation
  2. pp. 14-34
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 3. Revising Theories and Myths
  2. pp. 35-48
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 4. Rereading and Rewriting Translations
  2. pp. 49-76
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 5. Criticisms
  2. pp. 77-88
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 6. Future Perspectives
  2. pp. 89-94
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. 7. Concluding Remarks
  2. pp. 95-98
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. GLOSSARY
  2. pp. 99-102
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Bibliographical References
  2. pp. 103-114
  3. restricted access
    • Download PDF Download
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.