Flesh and Fish Blood
Postcolonialism, Translation, and the Vernacular
Publication Year: 2012
Published by: University of California Press
Download PDF (37.9 KB)
Title Page, Copyright, Dedication, Quote
Download PDF (86.3 KB)
Download PDF (39.9 KB)
Download PDF (58.3 KB)
Much of the material that makes up this book was presented at vari-ous forums over the course of a decade. I am grateful to audiences at the following institutions and meetings for questions and comments: American University, Cairo; Asian Studies Development Program of lege); Center for the Study of Developing Societies, New Delhi; Central ...
Download PDF (45.4 KB)
As the subtitle indicates, Flesh and Fish Blood is concerned with post-colonialism, translation, and the vernacular. The argument of the book represents an encounter with postcolonial studies as currently config-ured (mainly) in the North American academy as well as an inquiry into postcolonial literature and film from India. My general objective ...
1. Midnight’s Orphans, or the Postcolonial and the Vernacular
Download PDF (141.2 KB)
I am quite ready to take the Oriental learning at the valuation —Thomas Babington Macaulay, “Minute on Indian Education” (1835)In 1997, Salman Rushdie celebrated the fiftieth anniversary of India’s independence from British rule by coediting The Vintage Book of Indian Writing, 1947–1997 with Elizabeth West. In the introduction ...
2. Lovers and Renouncers, or Caste and the Vernacular
Download PDF (192.9 KB)
Postcolonial theory is peculiar. In startling ways it is not postcolonial at all. Consider, for example, caste and how little postcolonial theory has to say about it. On the one hand, caste has been the object of intense scholarly scrutiny for centuries. At least from the time of the British entry into India as a colonizing power, it has been steadily made ...
3. Pariahs, or the Human and the Vernacular
Download PDF (205.8 KB)
What’s in a word? If the word is pariah, more than one would think.a coveted name for, among other things, a movie about lesbians of color, a marching percussion theater group, and a video game.1 In its ber of a despised class of any kind; someone or something shunned or avoided; a social outcast.”2 The word’s associations of outsider status ...
4. The “Problem” of Translation
Download PDF (195.8 KB)
Postcolonialism, I have argued, whether understood as theory, histori-cal condition, or literary canon, cannot be homogenized. While actu-ally existing postcolonialism can be plotted along and between at least two axes of analysis (the transnational and the vernacular), scholarship within the North American academy has shown a strong predilection ...
Conclusion: Postcolonialism and Comparatism
Download PDF (91.7 KB)
In pursuit of the vernacular, I have been led to two ancillary concerns—translation and comparatism. These two topics have found iteration in my argument in multiple ways. Noting how the vernacular directed attention to the question of translation, I took up that topic in the pre-vious chapter. I conclude by turning to comparatism and comparison, ...
Download PDF (59.9 KB)
Download PDF (145.1 KB)
Download PDF (404.7 KB)
Download PDF (18.7 KB)
Page Count: 204
Publication Year: 2012
Series Title: FlashPoints