-
A Note on Transliteration and Abbreviations
- University of Wisconsin Press
- Chapter
- Additional Information
xv A Note on Trans lit er a tion and Ab bre vi a tions I have used the Li brary of Con gress system of trans lit er a tion for quo ta tions, bib lio graphic in for ma tion, terms that would be of im por tance to schol ars, and most names. How ever, I have pre served con ven tional spellings of well-known authors’ names. All trans la tions are mine un less noted oth er wise. In ci ta tions and photo cap tions I use the fol low ing ac ro nyms for the sake of brev ity: RGIA (Russ kii gos u darst ven nyi is tor i ches kii ark hiv) and TsGAKFFD (Tsentral’nyi gos u darst ven nyi ark hiv kin o fon o fot o dok u men tov). [18.191.135.224] Project MUSE (2024-04-25 14:22 GMT) The Mod ern ist Mas que rade ...