In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

197 Trinaesta lekcija Lesson Thirteen Trinaesta lekcija • Lesson Thirteen A1 7,8 dobro dòšli drugo gost hodnik kòlač, kolàča ljùbazan, ljùbazna pònuditi poslùžiti, pòslužim pòzvati, pozòvem pòzvati u goste welcome else guest hallway cake kind to offer (P) to serve (P) to invite (P) to invite for a visit (P) pràzan, pràzna preporùčiti, prepòručim prìjati + Dat rado sipati [B,S] to već da tòčiti [C] trìnaesti zamòliti, zàmolim empty to recommend (P) to appeal [to] (I) gladly to serve a beverage (I) that’s much better to serve a beverage (I) thirteenth to request, to ask for (P) DOBRO DOŠLI! Bosnian 1. Gospòdine, dobro dòšli! Biste li bìli tàko ljùbazni da pođete sà mnom iz hodnika u sobu? 2. Bìlo bi mi dràgo! Hvàla što ste me pòzvali u goste! 1. Izvòlite, sjedite! Sa čim bih vas mogla pònuditi? 2. Gospođo, stràšno sam žèdan. Smijem li zamòliti malo hladne vòde? 1. Nàravno! Sa ledom ili bez? 2. Sa puno, puno leda! 1. Izvòlite, gospòdine! A da li nešto drugo žèlite pòpiti ili pòjesti? Možda vìna i kolàča? 2. Hvàla, gospođo. Sviđa mi se òno crno vìno. Da li biste bìli tàko ljùbazni da mi sipate? 1. Izvòlite gospòdine! Bolja je puna nego pràzna čaša! Preporùčila bih i òvaj kòlač. Da li smijem da vas pòslužim? 2. Hvàla, gospođo, rado bih malo kolàča. Ali, molim vas, manje! Još manje! To već da. A vi? 1. Nè bi mi prìjalo slatko, hvàla. Najviše mi odgòvara òvo vìno. Croatian 1. Gospòdine, dobro dòšli! Biste li bìli tàko ljùbazni da pođete sà mnom iz hodnika u sobu? 2. Bìlo bi mi dràgo! Hvàla što ste me pòzvali u goste! 1. Izvòlite, sjedite! S čim bih vas mogla pònuditi? 2. Gospođo, stràšno sam žèdan. Smijem li zamòliti malo hladne vòde? 1. Nàravno! S ledom ili bez? 2. S puno, puno leda! 1. Izvòlite, gospòdine! A želite li nešto drugo pòpiti ili pòjesti? Možda vìna i kolàča? 2. Hvàla, gospođo. Sviđa mi se òno crno vìno. Biste li bìli tàko ljùbazni da mi tòčite? 1. Izvòlite gospòdine! Bolja je puna nego pràzna čaša! Preporùčila bih i òvaj kòlač. Smijem li da vas pòslužim? 2. Hvàla, gospođo, rado bih malo kolàča. Ali, molim vas, manje! Još manje! To već da. A vi? 1. Nè bi mi prìjalo slatko, hvàla. Najviše mi odgòvara òvo vìno. Serbian 1. Gospòdine, dobro dòšli! Da li biste bìli tàko ljùbazni da pođete sà mnom iz hodnika u sobu? 2. Bìlo bi mi dràgo! Hvàla što ste me pòzvali u goste! 1. Izvòlite, sedite! Sa čime bih vas mogla pònuditi? 2. Gòspođo, stràšno sam žèdan, da li smem da zàmolim za čašu hladne vòde? 1. Nàravno! Sa ledom ili bez? 2. Sa puno, puno leda! 1. Izvòlite, gospòdine! A da li nešto drugo žèlite pòpiti ili pòjesti? Možda vìna i kolàča? 2. Hvàla, gospođo. Sviđa mi se òno crno vìno. Da li biste bìli tàko ljùbazni da mi sipate? 1. Izvòlite gospòdine! Bolja je puna nego pràzna čaša! Preporùčila bih i òvaj kòlač. Da li smem da vas pòslužim? 2. Hvàla, gospođo, rado bih malo kolàča. Ali, molim vas, manje! Još manje! To već da. A vi? 1. Nè bi mi prìjalo slatko, hvàla. Najviše mi odgòvara òvo vìno. 198 Trinaesta lekcija Lesson Thirteen ☞ Bring food and other relevant props to class and perform this skit from memory, staying as close to the original as the props you provide...

Share