Bosnian, Croatian, Serbian, a Textbook
With Exercises and Basic Grammar
Publication Year: 2010
• All dialogues, exercises, and homework assignments available in Bosnian, Croatian, and Serbian
• Classroom exercises designed for both small-group and full-class work, allowing for maximum oral participation
• Reading selections written by Bosnian, Croatian, and Serbian authors especially for this book
• Vocabulary lists for each individual section and full glossaries at the end of the book
• A short animated film, on an accompanying DVD, for use with chapter 15
• Brief grammar explanations after each dialogue, with a cross-reference to more detailed grammar chapters in the companion book, Bosnian, Croatian, Serbian, a Grammar.
Published by: University of Wisconsin Press
Cover Art
Front Matter
Download PDF (35.7 KB)
pp. i-
Map of the regions where Bosnian, Croatian, and Serbian are spoken
Download PDF (166.5 KB)
pp. ii-
Contents
Download PDF (202.0 KB)
pp. v-x
Preface to the Second Edition
Download PDF (90.6 KB)
pp. xi-
The second edition of Bosnian, Croatian, Serbian, A Textbook with Exercises and Basic Grammar contains several new features. These include • specific assignments and guidelines for self-study students • commentary on Montenegrin culture and the status of the Montenegrin language...
Preface to the First Edition
Download PDF (90.6 KB)
pp. xi-xii
When Yugoslavia broke up into smaller successor states, the language called Serbo- Croatian was replaced by Bosnian, Croatian, and Serbian. Accordingly, those who used to study Serbo-Croatian must now choose which of the three successor languages they wish to learn. Often they have no choice, and must simply study whichever of the three is being taught where...
Acknowledgments
Download PDF (108.0 KB)
pp. xii-xiii
This book could never have been written without the help of many people. There were the language teachers whose creative work on language instruction shaped the thinking behind the exercises, in particular E. Wayles Browne, Marijana Cesarec, Patricia Chaput and Thomas F. Magner. There were ten years of students who asked good questions and taught the teachers as...
Guide for Students
Download PDF (100.1 KB)
pp. xiii-xiv
Welcome to the study of BCS. You will find that the cultures of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, and Serbia have a great deal to offer. There are movies, music, poetry and fiction, a compelling history, and political issues that have shaped not only the Balkans but also the world. This book will help you gain access to them...
Guide for Teachers
Download PDF (173.8 KB)
pp. xiv-xvi
In courses designed for the study of Bosnian, Croatian, Serbian (referred to throughout this book as BCS), there are bound to be some students intent on the study of Bosnian, some on the study of Croatian and some on the study of Serbian. This course is designed to meet the needs of all these students. Most students will decide during the first week of class which of the three...
Abbreviations used in Lessons 1-20
Download PDF (117.4 KB)
pp. xvii-
Prva lekcija • Lesson One
Download PDF (613.2 KB)
pp. 1-17
Two alphabets are in use in the region where B, C, and S are spoken, called “Latin” and “Cyrillic.” S uses both alphabets while B and C use the Latin alphabet. [1] Learning to pronounce B, C, or S is easy, because each alphabet letter corresponds to only one sound. [2] See p. 315 for more on pronunciation and alphabet...
Druga lekcija • Lesson Two
Download PDF (582.0 KB)
pp. 19-34
Nouns take different endings to indicate different functions. When a person is being addressed, the ending -e is often added to a masculine name (for instance, Mehmede!), and the ending -a on a feminine name is sometimes replaced by -o (for instance, Nado!). [19]...
Treća lekcija • Lesson Three
Download PDF (460.6 KB)
pp. 35-46
The nominative plural ending is -i for most masculine nouns and -e for most feminine nouns. It is -a for all neuter nouns. [32a] Masculine monosyllabic nouns usually add -ov- before the plural ending. [32e] If the final consonant is one of a group called “soft,” [32f] such a noun will add -ev-. Masculine nouns which...
Četvrta lekcija • Lesson Four
Download PDF (630.1 KB)
pp. 47-62
One of the most important BCS cases is the genitive case. The endings for masculine and neuter nouns are the same as those for masculine animate accusative nouns. The endings for the two kinds of feminine nouns are -e and -i, respectively, and the ending for all feminine adjectives is -e. [42a]...
Peta lekcija • Lesson Five
Download PDF (624.3 KB)
pp. 63-78
There are two different endings for the Genitive plural [Gpl], -a and -i. The ending -a is required by all neuter nouns, nearly all masculine nouns, and most feminine nouns in -a. [57a] The ending -i is required by all feminine nouns in a consonant and three masculine nouns (mesec [E] mjesec [J], ljudi, and sat in the...
Šesta lekcija • Lesson Six
Download PDF (653.4 KB)
pp. 79-96
First do this exercise using three sequences: 1) stolica, prozor, vrata, prostorija, grad, država; 2) olovka, rečnik [E] rječnik [J], čaša, torba, and 3) planet [C] plane ta [B,S] zemlja, nebo, sunce, sunčev si stem [B,S] sustav [C], zvezda [E] zvijezda [J], svemir [B,C,S] vasiona [B,S]. For 3) you will need the phrase kružiti oko “revolve around.” Then go on to locate objects and people in the room, the place you...
Sedma lekcija • Lesson Seven
Download PDF (638.0 KB)
pp. 97-112
Other breakfast foods: ja je na oko, je dno ja je, kiselo mleko [E] mlijeko [J], ma slac [B,C,S] puter [B,S], med, paradajz [B,C,S] rajčica [C], tost, vo će; and the phrases slatki džem, ukusni omlet, velika kajgana. Describe your own breakfast habits: what you usually eat and what you never eat...
Osma lekcija • Lesson Eight
Download PDF (512.7 KB)
pp. 113-126
Starting with Lesson 8, only the masculine form is given for adjectives whose feminine and neuter forms are made simply by adding -a and -o (or -e) respectively. If a change in the stem occurs, either in spelling or in accent, then both the masculine and feminine forms are given. Thus only the masculine siv is given,...
Deveta lekcija • Lesson Nine
Download PDF (534.9 KB)
pp. 127-140
The adjective “Slavic” is slavenski in C and slovenski in S (also južnosla venski [C] and južnoslo venski [S]). But beware! The adjective “Slovenian” is slovenski in C and slovenački in S. Bosnian usage prefers the C spelling in more recently published texts, and the S spelling in texts published before...
Deseta lekcija • Lesson Ten
Download PDF (645.8 KB)
pp. 141-158
Traditionally, if one person invites another out for coffee, a drink, a meal, or to a movie or other form of entertainment, the person making the invitation generally expects to foot the bill. This is most often the case when the word zvati or voditi is used in the invitation, as in...
Jedanaesta lekcija • Lesson Eleven
Download PDF (671.1 KB)
pp. 159-176
Passive participles are adjective-like words made from verbs; they refer to completed actions. To form the passive participle, add the correct participle marker either to the infinitive stem (found by dropping -ti) or to the present stem (found by dropping the final vowel of 3rd pl.pres.). Then add regular adjectival endings...
Dvanaesta lekcija • Lesson Twelve
Download PDF (716.8 KB)
pp. 177-196
Tricky translation: the word odnosno has many meanings. Here are a few of them: “that is, i.e., or rather, in regard to, in reference to, in other words, as for, as concerns, versus, as to, respectively, apropos, concerning, accordingly, namely.” As the list shows, odnosno is an all-purpose word...
Trinaesta lekcija • Lesson Thirteen
Download PDF (626.3 KB)
pp. 197-214
Bring food and other relevant props to class and perform this skit from memory, staying as close to the original as the props you provide allow. Self-study learners: While working on this exercise note the forms of the conditional, bih, bi, bi, bismo, biste, bi, and the phrases of politeness. Also notice the use of odgovarati and pri jati...
Četrnaesta lekcija • Lesson Fourteen
Download PDF (640.7 KB)
pp. 215-232
Note the spelling of the Bosnian word “coffee” in this passage. It is spelled here kahva, though elsewhere in this book kafa is the Bosnian spelling used. This is just one of a number of alternate choices of spelling, pronunciation and vocabulary that have become part of broader usage since 1990. Because most speakers...
Petnaesta lekcija • Lesson Fifteen
Download PDF (352.1 KB)
pp. 233-242
Any one verb carries not only its dictionary meaning, but also the meaning added by the choice of verbal aspect. When a speaker uses an imperfective verb, s/he chooses to indicate one of three basic ideas: that the action is currently ongoing, that it is frequently repeated, or that it is a general fact. Examples of...
Šesnaesta lekcija • Lesson Sixteen
Download PDF (662.2 KB)
pp. 243-260
When you are writing a formal letter to a single person you may capitalize the letter "V" on all the forms of Vi and Vaš. Although many native speakers feel this to be a quaint and antiquated custom, the current language guides still recommend doing it. Do not capitalize the "V" when the vi refers to more than one...
Sedamnaesta lekcija • Lesson Seventeen
Download PDF (595.7 KB)
pp. 261-276
The words for history in B, C, and S are historija [B], povijest [C], and istorija [S]. Bosnian usage vacillates between istorija and historija, although Bosnian grammarians (and most recent usage) tend to prefer the latter. This fact, of apparent change in progress, explains the seeming discrepancy between the...
Osamnaesta lekcija • Lesson Eighteen
Download PDF (423.3 KB)
pp. 277-286
Tricky translation: The verb nedostajati takes a dative logical subject. In other words, what English speakers would interpret as the object of “to miss” is the BCS subject, while the person who misses something (the subject in English) appears in the dative case...
Devetnaesta lekcija • Lesson Nineteen
Download PDF (536.2 KB)
pp. 287-300
The epic singer Stanko Pižurica is Montenegrin. The excerpt above is from a song recorded in the town of Kolašin in June, 1935. Although the story of the song Stanko sings here takes place in the town of Sibinj in Croatia, the language of the song, including words such as đe, pređe, viđet' and nijesi, is distinctly...
Dvadeseta lekcija • Lesson Twenty
Download PDF (336.7 KB)
pp. 301-312
Abbreviations used in the Appendices
Download PDF (61.8 KB)
pp. 313-
Appendix 1: Latin and Cyrillic alphabets
Download PDF (181.6 KB)
pp. 315-
Appendix 2: A selection of women’s and men’s names
Download PDF (72.3 KB)
pp. 317-
Appendix 3: Cyrillic guidelines for use with worksheets on pages 14-17
Download PDF (445.7 KB)
pp. 319-321
Appendix 4: Noun declensions
Download PDF (81.4 KB)
pp. 322-329
Appendix 5: The most common prepositions
Download PDF (83.7 KB)
pp. 331-
Appendix 6: Verbal conjugation
Download PDF (248.7 KB)
pp. 333-339
Appendix 7: “Osam malih priča o mojoj ženi” – David Albahari
Download PDF (230.9 KB)
pp. 341-345
Appendix 8: “Ljubav na španjolski način” – Muharem Bazdulj
Download PDF (349.7 KB)
pp. 347-357
Appendix 9: Verb types
Download PDF (284.3 KB)
pp. 359-366
Appendix 10: KLJUČ (Key to A exercises in Lessons 1-14)
Download PDF (297.0 KB)
pp. 367-382
Appendix 11: Key to audio recordings
Download PDF (108.2 KB)
pp. 383-
How to use the BCS glossary
Download PDF (195.5 KB)
pp. 385-387
How to use the English glossary
Download PDF (101.1 KB)
pp. 388-
Abbreviations and symbols used in the glossaries
Download PDF (111.6 KB)
pp. 389-
BCS-English Glossary
Download PDF (1.8 MB)
pp. 391-452
English-BCS Glossary
Download PDF (1.2 MB)
pp. 453-496
Sources for illustrations
Download PDF (101.4 KB)
pp. 497-
Index
Download PDF (362.1 KB)
pp. 499-510
E-ISBN-13: 9780299236533
Print-ISBN-13: 9780299236540
Publication Year: 2010


