We cannot verify your location
Browse Book and Journal Content on Project MUSE
OR
title

Sor Juana's Love Poems

Sor Juana Inés de la Cruz; Translated by Joan Larkin and Jaime Manrique

Publication Year: 2003

These exquisite love poems, some of them clearly addressed to women, were written by the visionary and passionate genius of Mexican letters, the seventeenth-century nun Sor Juana Inés de la Cruz. In this volume they are translated into the idiom of our own time by poets Joan Larkin and Jaime Manrique. Some of them are rooted in Renaissance courtly conventions; others are startlingly ahead of their time, seemingly modern in the naked power of the complex sexual feelings they address.

Published by: University of Wisconsin Press

Title Page, Copyright

pdf iconDownload PDF (46.0 KB)
 

read more

Acknowledgments

pdf iconDownload PDF (32.4 KB)
pp. 5-

The translators wish to acknowledge their great debts: to Lourdes Blanco, whose knowledge of women's monastic life in Mexico in Sor Juana's day and whose generous gift to us of her time...

Contents

pdf iconDownload PDF (186.7 KB)
pp. 6-8

read more

Foreword

pdf iconDownload PDF (155.0 KB)
pp. 9-11

The idea for this volume first came to me a few years ago when I was teaching at Mount Holyoke College a course on love and sexuality in Latin American literature. It seemed to me the logical place to start was the poetry of Sor Juana...

EI hijo que la esclavaha concebido / When a Slave Gives

pdf iconDownload PDF (150.9 KB)
pp. 12-15

Divina Lysi mía / My Divine Lysi

pdf iconDownload PDF (160.7 KB)
pp. 16-21

Pedirte, Señora, quiero / I Beg You, Senora

pdf iconDownload PDF (220.2 KB)
pp. 22-31

Detente, sombra de mi bien esquivo / Don't Go, My Darling. I Don't Want This to End Yet

pdf iconDownload PDF (102.9 KB)
pp. 32-35

Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba / This Afternoon, My Darling, I Kept Talking

pdf iconDownload PDF (107.8 KB)
pp. 36-39

Con el dolor de la mortal herida / Love Opened a Mortal Wound

pdf iconDownload PDF (126.3 KB)
pp. 40-43

¿Vesme, Alcino, que atada a la cadena... ? / Look at Me, Alcino. See the Chain?

pdf iconDownload PDF (112.0 KB)
pp. 44-47

¿Qué es esto, Alcino? ¿Como tu cordura... ? / Have You Lost Your Mind, Alcino?

pdf iconDownload PDF (111.0 KB)
pp. 48-51

Inés, yo con tu amor me refocilo / Inez, I Have to Gloat: You're Gorgeous

pdf iconDownload PDF (140.9 KB)
pp. 52-55

Inés, cuando te riñen por bellaca / Inez, When Someone Tells You You're a Bitch

pdf iconDownload PDF (129.0 KB)
pp. 56-59

¿Que pasión, Porcia, qué dolor tan ciego...? / Portia, What Passion, What Blind Pain

pdf iconDownload PDF (143.0 KB)
pp. 60-63

En la vida que siempre tuya fue / Divine Laura, My Life Was Always Yours

pdf iconDownload PDF (93.8 KB)
pp. 64-67

Elegía / Elegy

pdf iconDownload PDF (274.2 KB)
pp. 68-75

Afterword: Translating Sor Juana

pdf iconDownload PDF (190.4 KB)
pp. 77-80

About the Translators

pdf iconDownload PDF (264.3 KB)
pp. 82-83


E-ISBN-13: 9780299187033
Print-ISBN-13: 9780299187040

Publication Year: 2003

Research Areas

Recommend

  • You have access to this content
  • Free sample
  • Open Access
  • Restricted Access