In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

157 Index Abel, Hilde, 98, 99 Adam, in Singer’s Gimpel story, 50 After Babel (Steiner), 7, 76 aggression and translation, 8, 17 “A gute nakht, velt”. See “Good Night, World” (Glatshteyn) Aleichem, Sholem. See Tevye der milkhiker (Sholem Aleichem) Alfred A. Knopf, 46, 136n7 Amalekites, in Glatshteyn’s poem, 83 America: in Sholem Aleichem’s Tevye story, 25, 37, 133n10; in Singer’s Yentl story, 59, 60 American film version, Sholem Aleichem’s Tevye story. See Fiddler on the Roof (Jewison, director) “The Americanization of Tevye” (Wolitz), 135n31 angels laughing, Peretz’s Bontshe story, 97, 98–99 Ani ma’amin, 93, 144n19 Anshel character, in Singer’s Yentl story, 60–64 anxiety of influence, Bloom’s theory, 16 Apter, Emily, 131n26 assimilation theme, in film versions of Sholem Aleichem’s Tevye story, 32–34 Astrakhan, Dimitri. See Get Thee Out (Astrakhan, director) Auden, W. H., 66, 77 audience question, 13–14, 107–8, 130nn16–17. See also “Good Night, World” (Glatshteyn); Singer, Isaac Bashevis; Tevye story, film adaptations Avigdor character, in Singer’s Yentl story, 60, 63, 64 Babel, Isaac, 28 “Back to the Ghetto,” 71 bahoftn, in Singer’s Yentl story, 63 Barnstone, Willis, 15–16, 131n22 Bashevis, Yitzhok. See Singer, Isaac Bashevis Bassnett, Susan, 14 Bell, Daniel, 136n8 Bellow, Saul, 46–51, 136n8, 137n10, n14, n16 Benjamin, Walter, 5, 13–14, 15, 76, 130n16, 143n11 Berger, Zackary Sholem (translation of Glatshteyn’s poem): complete poem, 127–28; first stanza elements, 75, 79, 80, 81, 82; publication date, 71; second stanza elements, 83, 84, 87; third stanza elements, 90, 92–93, 95 Bernstein, Michael André, 23 betrayal by augment, Steiner’s argument, 52 Beylke character, in Sholem Aleichem’s Tevye story, 25, 33–34, 133n10 Bible translations, 7–8, 100–101 blaybn translations, from Sutzkever’s poem, 6 Bloom, Harold, 16–17 158 Index Blum, Etta (translation of Glatshteyn’s poem): complete poem, 120–23; first stanza elements, 74, 79, 81, 82; publica­ tion date, 71; second stanza elements, 83, 84, 85, 86, 87, 88; third stanza ele­ ments, 89, 90, 92, 93, 95 Bock, Jerome, 28 “Bontshe Shvayg” (Peretz), 97–100 Boyarin, Daniel, 142n53 Bruria, 142n53 Buchen, Irving, 140n33 Burroughs, William, 77 Canby, Vincent, 134n17 Carr, Maurice, 54, 139n32 census data, Yiddish speakers, 77 Chagall, Marc, 29, 134n19 Chava character, in Tevye story: film versions, 32–34, 36, 37, 38; Sholem Aleichem’s text, 25, 133n10 cheder, 30, 42–43, 57 Chekhov, Anton, 134n18 Chicago Jewish Forum, 70 children’s literature, Yiddish translations, 11–12 “Chrestomathy” section, in Wiener’s History, 100–102 Christian references: in Singer’s Gimpel story, 50–51, 138n19, nn23–24; in translations of Glatshteyn’s poem, 91– 93; Yiddish translations generally, 12, 130n12. See also holy fool debate chutzpah, Glatshteyn’s poem, 83–84 classical literature, Yiddish translations, 11–12 coming back, in translations of Glatshteyn’s poem, 94–95 conversion, in translations of Glatshteyn’s poem, 78–80 Corinthians, 49, 137n17 cross-dressing, in Singer’s Yentl story, 60, 141n50 curses, in translations of Glatshteyn’s poem, 78–80 daled ames translations, Glatshteyn’s poem, 93–94 The Dance of the Demons (Kreitman), 54, 139n32 Dawidowicz, Lucy, 136n8 daytsh, defined, 9 Deborah, in Krietman’s novel, 54–55, 140n33 Delos, 76–77, 130n16, 143n11 de Man, Paul, 13, 129n5, 131n26 Derrida, Jacques, 131n26 Der sotn in goray (Singer), 45 derveyl translation, Molodovsky’s poem, 105–6, 145n13 destinations, in Sholem Aleichem’s Tevye story, 25, 133n10 diacritical marks, in Yiddish, 19–20, 88, 105 Di Family Moskat (Singer), 45–46 din translations, Glatshteyn’s poem, 87–88, 144n18 dolmetcher, defined, 8–9 dolmetchn, defined, 8–9 Dolmetschen, 129n6 dos, in Singer’s Gimpel story, 50–51, 138n23 Drucker, Sally Ann, 137n16 Eliot, T. S., 46–47 “El khanun” (Molodovsky), 102–7, 145nn13–14 El Malei Rakhamim, 31–32, 39 ending scenes, film versions of Sholem Aleichem’s Tevye story, 26, 27, 36–39 enemies, in translations of Glatshteyn’s poem, 83, 144n16 English film version, Sholem Aleichem’s Tevye story. See Fiddler on the Roof (Jewison, director) “Envy” (Ozick), 18, 132n31 Evan-Zohar, Itamar, 14 Eve, in Singer’s Gimpel story, 50 excommunication, in translations of Glatshteyn’s poem, 78–80 [18.218.61.16] Project MUSE (2024-04-23 12:37 GMT) Index 159 Eysteinsson, Astradur, 130n16 Ezrahi, Sidra DeKoven, 47 The Family Moskat (Singer), 45–46, 58 family theme, in Sholem Aleichem’s Tevye story. See Tevye der milkhiker (Sholem Aleichem); Tevye story, film adaptations Fanon, Frantz, 18 farshemt...

Share