In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Rifaré mi suerte/ I’ll Raffle My Luck Humberto Zapata Alvizo, farmworker and musician Interview by Joe Bagby, 1999 SAF intern Ahora que estoy tan lejos de la tierra en la que nací, oh, mis queridos padres cuanto habrán sufrido por mí. Mi pobre vieja madre que me dió tantos consejos, con lágrimas en sus ojos, me dió su bendición. No llore más, madre. Esté bien; no sufra. déjeme rifar me suerte buscando mi fortuna. También dejé a mi amor, a quien le prometí regresar. Sé muy bien que me esperará. Estoy seguro que Dios me lo concederá. Me gustaría ser esos pájaros y volar adonde tú estés cruzando valles y montañas y llegar a donde están los seres que yo amo. Milagrosa Virgen María conoces bien mi sufrimiento. De rodillas, iré a verte si me permites regresar a mi casa. Now I’m so far From the land where I was born, 112 The Human Cost of Food Oh, my beloved parents How much you have suffered for me. My poor old mother Who gave me so much advice, With tears in her eyes, She gave me her blessing. Don’t cry any more, Mother. Be well; don’t suffer. Let me raffle my luck By seeking my fortune. I also left my love, Whom I promised I’d return. I know damn well she’ll wait for me. Surely God has to concede me this. I would like to be those birds And fly to where you are Crossing valleys and mountains To get to my loved ones. Miraculous Virgin Mary You know my suffering well. On my knees, I’ll go to see you If you let me return home. ...

Share