In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Glossary besote: big kiss caballo: horse cabello: hair cabrón: sonofabitch cacique: political boss campesino: farmer caporal: foreman carajo: Damn it! caray: Damn it! Casa de Cultura: town cultural center charro: cowboy chingadera: fucking stuff coleto: non-Indian inhabitant of San Cristóbal comadre: co-godmother compadre: co-godfather compañero: companion coyote: smuggler of people curandero: shaman finca: coffee plantation finquero: coffee plantation owner hasta luego: good-bye hermano: compatriot hijo: son ich’o: Cheers! kich’ban: Cheers! kumale: comadre kumpa: compadre kumpare: compadre ladino: mestizo, non-Indian madrecita: nun maestro: teacher maystro: teacher migra: immigration official muchacha: girl muchacho: boy muertito: dead man paisano: compatriot patrón: boss patrona: female boss pendejo: jerk petate: woven mat pinka: finca (coffee plantation) pox: cane liquor pozol: corn gruel premio: prize presidente: mayor puta: prostitute síndico: trade union trago: cane liquor tuutz: gay vieja: old woman, wife Zapatismo: Zapatista movement THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ...

Share