In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Joel Torres Sánchez Purepecha Joel Torres Sánchez. Photographed at Tzintzuntzan, Michoacán. Joel Torres Sánchez was born in San Jerónimo Purenchécuaro , Michoacán. He is a graduate of the Rural Teacher Training School in La Huerta, Michoacán, and of the Autonomous University of Tlaxcala. He also completed an enrichment program for Purepecha teachers at the National Autonomous University’s Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE). Torres Sánchez has taught in several primary and secondary schools in the Purepecha area, where he learned to value and promote his people’s culture through historical research, narrative, and music. He has been a grantee of the National Fund for Culture and the Arts and is a member of the Scholarship Commission of the Undersecretariat of Middle and Higher Education . His work entitled ‘‘Lo que el lago me contó’’ (What the Lake Told Me) was the winner of the Second Purepecha Short Story Competition. In 1995 Torres Sánchez was awarded the National Prize for Narrative in the Literary Composition on National Symbols contest with his ‘‘Origen p’urhepecha de la bandera nacional’’ (The Purepecha Origin of the National Flag). Both compositions appeared in volume 1 of his two-volume personal anthology: P’urhepecha Uandatskuecha/Narrativa P’urhepecha (Purepecha Narrative).The second volume of this work was published in 2001 by the Secretariat of Public Education for use in Purepecha bilingual schools. Joel Torres Sánchez es originario de San Jerónimo Purench écuaro, egresado de la Escuela Normal Rural de la Huerta, Michoacán, y de la Universidad Autónoma de Tlaxcala, así como de un diplomado de formación para profesores de purépecha del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la Universidad Nacional Autónoma de México. Se desempeñó como profesor en varias escuelas primarias y secundarias de la zona purépecha, donde aprendió a valorar y promover la cultura de su pueblo en aspectos como la investigación histórica, la narrativa y la música. Fue becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Forma parte de la Comisi ón de Becas de la Subsecretaría de Educación Media y Superior. En el Segundo Concurso del Cuento Purépecha premiaron su trabajo ‘‘Lo que el lago me contó.’’ Obtuvo el Premio Nacional de Narrativa en el certamen de Composición Literaria sobre los Símbolos Patrios 1995 con ‘‘Origen p’urhepecha de la bandera nacional.’’ Ambas composiciones aparecen en el primer tomo de su antología personal en dos tomos: P’urhepecha Uandatskuecha /Narrativa P’urhepecha. El segundo tomo de esta obra fue publicada en 2001 por la Secretaría de Educación Pública para uso en las escuelas bilingües purépechas. 175 [18.221.129.19] Project MUSE (2024-04-23 16:50 GMT) Ji no xukuamiska, ¡ji xurhijkirhiska! (Mindakata) Joel Torres Sánchez Purepecha1 [From P’urhepecha Uandatskuecha/Narrativa P’urepecha, vol. 1, pp. 157–164. Morelia: INI/PACMYC, 1997.] Ka niarasïpti ma jurhiani enga xarhintku uandajpapka Delfinani ka arhisïpti eska jikuarapiringa, ka: —Tatsekuarhini tepetsikuaka ka jatsikuntarini sïrijtakua turhipitini, jichiti inchanikua enga k’erati tsïtsïkichani jukanarhiaka, juchiiti jongüarhikuani, imani engarini intsikuarhika uarhiti P’urhenchekuaru anapu.¡Joo! ima enga uekampka mitini nani jamasïambi uajpa, miasïndi na xani tsipeni p’ikuarherapka ekaksï xentapka uajpani; indenisïni uejka jukantani ka tatsunarhikuani engani ji untapka, isï engarini na jurhendapka juchaari nandi; ka jirinachintarini k’uanindikua turhipitini, imani engatsïni jauirani ueratini juacheka. Ka nana Delfina k’urhamarhisïpti: —Andirisï uejki xukuparhani eska k’uinche ambeeni? —¡Jimboka k’uinchekuegüaka!—mokukuarhisïpti nana Simona. Menderu k’urhamarhisïpti nimakua jembanana Simonani: —¿Kanigüa k’uinchikua? Ka nana Simona arhisïpti: —Era inchatiru jimbo jugüati ma uarhiti ‘‘K’eri eratakata,’’2 ka uekasïnga eskarini sesi xukuparhatini xentaaka, ka no ima tatsekua ikiani, jimboka inde uarhiti kanikua ikiasïnga enga no sesi jasï xentaaka k’uiripuni enga nirajka p’urhembeni; ka eka k’uiripu enga nirajka p’urhenbinanini: tsipikua jingoni erokajka, sesi xukuparhatini ka sesi jikuarhini (jupatsïtini), sesi eratasïndi, ka isï jimbo ji uekajka sesi erokani, ¡Turini kurhangucheejka! —Eka isïka, uaka ambe engarini kurhaachijka— uandasïti nana Delfina. Ka isi usïti na enga nana Simona kurhakupka, ka tatsekua terupinirhu uaxajtasïtpti, ka eka na Tata Jurhiata3 inchatsikuntani jamanga, janosïpti nana Uarhikua,4 ka nana Simona kanikua tsipikua jingoni erokasïpti, ka nana Simoneri tsipikua ima jingoni niraspti. Pauandimakua...

Share