Cover

pdf iconDownload PDF
 

Half Title, Title Page, Copyright

pdf iconDownload PDF
 

Contents

pdf iconDownload PDF

pp. v-viii

read more

Acknowledgments

pdf iconDownload PDF

pp. ix-x

I would like to acknowledge gratefully the assistance of José Kozer, who helped with the clarification of difficult and unusual words and phrases and patiently explained a range of local references and Cubanisms. His willingness to answer my various questions and point out various confusions on my part has been invaluable. ..

read more

Introduction

Peter Boyle

pdf iconDownload PDF

pp. xi-xxxii

José Kozer (Havana, 1940) is one of Latin America’s most distinguished, and most prolific, poets. He is the author of over ninety books, including Este judío de números y letras (1975), Bajo este cien (1983), La garza sin sombras (1985), Carece de causa (1988), and Y del esparto la invariabilidad (2005). His books have been published in Mexico, Spain, Argentina ...

Véase como a fin de cuentas acaba en empate / Wherein it is seen how, when all’s said and done, it comes out a draw

pdf iconDownload PDF

pp. 2-9

Véase como el amoroso hijo no olvida la presencia del padre / Wherein it is seen how a loving son doesn’t forget the presence of the father

pdf iconDownload PDF

pp. 10-17

Véase como el oficial de marina no nos revela su vida secreta / Wherein it is seen how the navy officer does not reveal his secret life to us

pdf iconDownload PDF

pp. 18-25

Véase como siempre acaba en lo mismo / Wherein it is seen how it always ends up the same

pdf iconDownload PDF

pp. 26-31

Véase como siempre soterrado en mí hay un judío / Wherein it is seen how buried always inside me is a Jew

pdf iconDownload PDF

pp. 32-39

Véase como todo tiene su solución / Wherein it is seen how everything has its solution

pdf iconDownload PDF

pp. 40-45

Véase cuánto ocurre a una mujer a solas en un par de horas / Wherein it is seen how much happens in a few hours to a woman on her own

pdf iconDownload PDF

pp. 46-53

Véase desde mi punto de vista / Wherein it’s seen from my point of view

pdf iconDownload PDF

pp. 54-59

Véase desde una sola perspectiva / Wherein it is seen from a single perspective

pdf iconDownload PDF

pp. 60-65

Véase lo que se escribe escuchando a Górecki, leyendo a Mandelstam / Wherein we see what gets written listening to Gorecki while reading Mandelstam

pdf iconDownload PDF

pp. 66-71

Véase si todo lo que se dice a continuación aclara algo / Wherein it is seen whether all that’s said later clarifies anything

pdf iconDownload PDF

pp. 72-77

Véase, hasta para un chino, la imposibilidad de alcanzar la escritura / Wherein it’s seen how, even for someone Chinese, it’s impossible to understand writing

pdf iconDownload PDF

pp. 78-83

Véase como se alcanza la felicidad con un poco de imaginación / Wherein it’s seen how happiness is achieved with a little imagination

pdf iconDownload PDF

pp. 84-91

Véase como después de esto a ésta ya no la vuelvo a ver / Wherein it’s seen how, once this is gone, I don’t see it again

pdf iconDownload PDF

pp. 92-99

Véase como el convaleciente sienta la pauta de su propio final / Wherein it is seen how the convalescent sets the pattern of his own ending

pdf iconDownload PDF

pp. 100-103

Véase como el durmiente constata las piezas que componen al final el sueño / Wherein it is seen how the sleeper verifies the elements that in the end make up his dream

pdf iconDownload PDF

pp. 104-109

Véase como el soñador descubre que el suyo es el mejor de los mundos posibles / Wherein it is seen how the dreamer discovers his is the best of all possible worlds

pdf iconDownload PDF

pp. 110-115

Véase como en el tránsito nos vemos sometidos todavía a los pensamientos / Wherein it is seen how even in the transit we are prey to thoughts

pdf iconDownload PDF

pp. 116-119

Véase como la muerte se desdobla en una mariposa de luz / Wherein it is seen how death opens out in a moth

pdf iconDownload PDF

pp. 120-127

Véase como una joven no tan joven se pone a esperar amores / Wherein it’s seen how a young but not so young woman gets ready to wait for lovers

pdf iconDownload PDF

pp. 128-133

Véase como unos metros de tierra colorada contribuyen al orden / Wherein it is seen how a few meters of red soil contribute to order

pdf iconDownload PDF

pp. 134-139

Véase como, como dice el refrán, nunca es tarde si la dicha, etc. / Wherein it is seen how, as the saying goes, if something is great it’s worth the . . .

pdf iconDownload PDF

pp. 140-145

Véase con qué sencillez se puede vivir en ciertos lugares / Wherein it is seen how simply one can live in certain places

pdf iconDownload PDF

pp. 146-151

Véase en que estado de sobreexcitación se encuentra el tiempo / Wherein time is seen getting overexcited

pdf iconDownload PDF

pp. 152-159

Véase, como dice Eduardo Espina, que todo es mental / Wherein it is seen how, as Eduardo Espina says, it’s all in the mind

pdf iconDownload PDF

pp. 160-167

Véase como reencarnar no vale la pena / Wherein it is seen how reincarnation isn’t worth the trouble

pdf iconDownload PDF

pp. 168-175

Devastación / Devastation

pdf iconDownload PDF

pp. 176-181

Dos Índoles, una Devastación / Two Indoles, a Devastation

pdf iconDownload PDF

pp. 182-191

De la nación / Of the nation

pdf iconDownload PDF

pp. 192-197

Acta / Acta

pdf iconDownload PDF

pp. 198-203