In this Book
- Thou Shalt Not Speak My Language
- Book
- 2017
- Published by: Syracuse University Press
- Series: Middle Eastern Literature in Translation
summary
It has been said that the difference between and language and a dialect is that a language is a dialect with an army. Both the act of translation and bilingualism are steeped in a tension between surrender and conquest, yielding conscious and unconscious effects on language. Thou Shall Not Speak My Language explores this tension in his address of the dynamics of literary influence and canon formation within the Arabic literary tradition. As one of the Arab world’s most original and provocative literary critics, Kilito challenges the reader to reexamine contemporary notions of translation, bilingualism, postcoloniality, and the discipline of comparative literature. Wail S. Hassan’s superb translation makes Thou Shalt Not Speak My Language available to an English audience for the first time, capturing the charm and elegance of the original in a chaste and seemingly effortless style.
Table of Contents
Download Full Book
- Translator’s Introduction
- pp. vii-xxvi
- 1. In the Mirror
- pp. 6-20
- 2. The Translator
- pp. 21-37
- 3. Illusion
- pp. 38-45
- 4. Between Movement and Stillness
- pp. 46-55
- 6. The Stage in Between
- pp. 68-85
- Works Cited
- pp. 99-102
Additional Information
ISBN
9780815654254
Related ISBN(s)
9780815631910, 9780815635604
MARC Record
OCLC
1080551071
Pages
128
Launched on MUSE
2019-01-02
Language
English
Open Access
No