In this Book

summary
In this original, intensely personal yet deeply analytical work, Carli Coetzee argues that difference and disagreement can be forms of activism to bring about social change, inside and outside the teaching environment. Since it is not the student alone who needs to be transformed, she proposes a model of teaching that insists on the teacher’s scholarship as a tool for hearing the many voices and accents in the South African classroom. For Coetzee, ‘accentedness’ is a description for actively working towards the ending of apartheid by being aware of the legacies of the past, without attempting to empty out or gloss over the conflicts and violence under the surface. In the broad context of education, ‘accent’ can be an accent of speech; an attitude; a stance against being ‘understood’; yet also a way of teaching that requires teacher and pupil to understand each other’s contexts. This is a book about the relationships created by the use of language to convey knowledge, particularly in translation. The ideas it presents are evocative, thoughtprovoking and sometimes challenging. Accented Futures makes a significant contribution to research on identity in post-apartheid South Africa as well as to the fields of education and translation studies.

Table of Contents

  1. Front Cover
  2. restricted access Download |
  1. Title Page, Copyright, Dedication
  2. restricted access Download |
  1. Contents
  2. p. v
  3. restricted access Download |
  1. Acknowledgments
  2. pp. vii-viii
  3. restricted access Download |
  1. Preface
  2. pp. ix-xiv
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 1: Against translation, in defence of accent
  2. pp. 1-16
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 2: There was this missing quotation mark
  2. pp. 17-44
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 3: Njabulo Ndebele's ordinary address
  2. pp. 45-60
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 4: Thembinkosi Goniwe's eyes
  2. pp. 61-78
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 5: A history of translation and non-translation
  2. pp. 79-96
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 6: The copy and the lost original
  2. pp. 97-110
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 7: He places his chair against mine and translates
  2. pp. 111-128
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 8: The multilingual scholar of the future
  2. pp. 129-140
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 9: A book must be returned to the library from which it was borrowed
  2. pp. 141-156
  3. restricted access Download |
  1. Chapter 10: The surprisingly accented classroom
  2. pp. 157-166
  3. restricted access Download |
  1. Concluding remarks
  2. pp. 167-170
  3. restricted access Download |
  1. References
  2. pp. 171-176
  3. restricted access Download |
  1. Index
  2. pp. 177-182
  3. restricted access Download |
  1. Back Cover
  2. restricted access Download |

Additional Information

ISBN
9781868147410
Print ISBN
9781868147403
MARC Record
OCLC
1016587935
Pages
200
Launched on MUSE
2018-01-01
Language
English
Open Access
N
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.