In this Book

buy this book Buy This Book in Print
summary
While translation history in Canada is well documented, the history of the translation of Canadian fiction outside the nation remains obscure. Les Belles Étrangères examines the translation of Canadian English-language fiction in France. This book considers the history of this practice, the reasons for the move away from Quebec translators as well as the process and perils involved in this detour. Within a theoretical framework and drawing on primary sources, this study considers the historical, theoretical, and concrete aspects of this practice through the study of the translations of authors such as Robertson Davies, Carol Shields, Margaret Atwood, Michael Ondaatje, Ann-Marie MacDonald, and Alistair MacLeod. The book also includes a comprehensive bibliography of English-language novels, poetry, and plays published and translated in France over the past 240 years.

Table of Contents

  1. Cover
  2. restricted access Download |
  1. Title Page, Copyright Page
  2. pp. iii-iv
  3. restricted access Download |
  1. ACKNOWLEDGMENTS
  2. pp. vii-viii
  3. restricted access Download |
  1. TABLE OF CONTENTS
  2. p. ix
  3. restricted access Download |
  1. INTRODUCTION
  2. pp. 1-4
  3. restricted access Download |
  1. CHAPTER ONE
  2. pp. 5-39
  3. restricted access Download |
  1. CHAPTER TWO
  2. pp. 41-117
  3. restricted access Download |
  1. CHAPTER THREE
  2. pp. 119-156
  3. restricted access Download |
  1. NOTES
  2. pp. 157-164
  3. restricted access Download |
  1. BIBLIOGRAPHY OF WORKS CITED
  2. pp. 165-176
  3. restricted access Download |
  1. INDEX
  2. pp. 177-182
  3. restricted access Download |

Additional Information

ISBN
9780776617473
Related ISBN
9780776606712
MARC Record
OCLC
781535165
Pages
192
Launched on MUSE
2012-01-01
Language
English
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.