In this Book
- Selected Poems of Tudor Arghezi
- Book
- 2015
- Published by: Princeton University Press
- Series: Lockert Library of Poetry in Translation
Born in Bucharest of peasant stock, Tudor Arghezi (1880-1967) was awarded Romania's National Poetry Prize in 1946 and the State Prize for Poetry in 1956. The translators of this volume have endeavored not only to convey the spirit of the original Romanian, but to find an English equivalent for its sound. The English verse, printed facing the Romanian, conveys the distilled, metaphorical nature of a poetry that expresses a strong sense of ancestral continuity and apocalyptic visions of the world.
Originally published in 1976.
The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Table of Contents
- Translators' Introduction
- pp. ix-x
- Acknowledgments
- pp. xi-xii
- Pronunciation Guide
- pp. xxv-xxvi
- I. FITTING WORDS
- FIARA MĂRII / The Sea-Beast
- pp. 10-11
- NEHOTĂRÎRE / Irresolution
- pp. 14-17
- ARHEOLOGIE / Archeology
- pp. 18-19
- GRAVURĂ / Engraving
- pp. 20-21
- MORGENSTIMMUNG / Morgenstimmung
- pp. 24-25
- CÎNTARE / Song
- pp. 26-27
- JIGNIRE / Affront
- pp. 28-29
- BLESTEME / Curses
- pp. 30-35
- BUNA VESTIRE / Annunciation
- pp. 36-39
- LINGOARE / Typhoid
- pp. 40-43
- PSALM 1 / Psalm 1
- pp. 46-47
- PSALM 2 / Psalm 2
- pp. 48-51
- PSALM 3 / Psalm 3
- pp. 52-53
- PSALM 8 / Psalm 8
- pp. 54-55
- RESTITUIRI / Restorations
- pp. 56-57
- ÎNCHINĂCIUNE / At Prayer
- pp. 58-59
- POTIRUL MISTIC / The Mystic Chalice
- pp. 60-61
- VRACIUL / The Magician
- pp. 62-65
- STIHURI / Verses
- pp. 66-69
- TESTAMENT / Testament
- pp. 70-74
- II. FLOWERS OF MILDEW
- FLORI DE MUCIGAI / Flowers of Mildew
- pp. 76-77
- DIMINEAȚA / Morning
- pp. 78-79
- CINA / Supper
- pp. 80-81
- ION ION / John John
- pp. 82-83
- STRECHE / Gadfly
- pp. 84-87
- RADA / Rada
- pp. 88-91
- TINCA / Tinca
- pp. 92-93
- LACHE / Lache
- pp. 94-95
- SFÎNTUL / The Saint
- pp. 96-97
- CANDORI / Candor
- pp. 98-99
- SERENADĂ / Serenade
- pp. 100-101
- CÎNTEC MUT / Mute Song
- pp. 102-105
- GENERAȚII / Generations
- pp. 106-107
- ȘATRA / Gypsy Camp
- pp. 108-109
- MUNCA / Work
- pp. 110-113
- LA POPICE / Skittles
- pp. 114-117
- PUI DE GĂI . . . / Spawn of Kites
- pp. 118-123
- MORȚII / The Dead
- pp. 124-125
- CEASUL DE-APOI / The Last Hour
- pp. 126-128
- III. EVENING VERSES
- MĂ UIT / I Gaze
- pp. 130-131
- PLOAIE / Rain
- pp. 132-133
- LUNA S-A / The Moon's
- pp. 134-135
- HAR / Grace
- pp. 136-137
- VACA LUI DUMNEZEU / Ladybug
- pp. 138-139
- DOMNIȚA / The Princess
- pp. 140-141
- CÎNTEC DIN FLUIER / Song on a Flute
- pp. 142-143
- HAIDE / Come on
- pp. 144-145
- LOGODNĂ / Betrothal
- pp. 146-147
- MIRELE / The Bridegroom
- pp. 148-149
- DUREREA MEA / My Grief
- pp. 150-151
- MAI MULT PĂMÎNT / More Earth
- pp. 152-153
- TOT O SARICĂ / Only a Mantle
- pp. 154-155
- SINGURE VIN / Alone They Come
- pp. 156-157
- DORMI? / Are You Sleeping?
- pp. 158-159
- CUVINTE STRICATE / Spoilt Words
- pp. 160-161
- MAICA SCINTILA / Mother Scintilla
- pp. 162-163
- CÎNTEC DE BOALĂ / Sick Song
- pp. 164-168
- IV. ONE HUNDRED AND ONE POEMS
- ZIUA CENUȘIE / Ash Day
- pp. 170-171
- CĂTUNUL / Village
- pp. 172-173
- OGOR PUSTIU / Forsaken Field
- pp. 174-175
- PĂRETELE DE VAR / Whitewashed Walls
- pp. 176-177
- SPUZĂ FIERBINTE / Hot Ashes
- pp. 178-179
- BIVOLUL DE JAR / Buffalo of Embers
- pp. 180-181
- S-A CULCAT Ο FIARĂ / A Wild Beast Lay on Me
- pp. 182-183
- COPILĂ / Little Girl
- pp. 184-185
- CREZI BASMUL . . . / You Believe the Tale
- pp. 188-191
- CÎNTEC DE FAUR / Blacksmith's Song
- pp. 192-195
- UITE-L, VINE / Look, Bulibașa's coming
- pp. 196-199
- NU-NȚELEGEAM / I Didn't Understand
- pp. 200-203
- ÎNTR-UN JUDEȚ / In a Northern District
- pp. 204-205
- ÎN SATELE ȘI VĂILE / In Villages and Valleys
- pp. 206-207
- DRUMU-I LUNG / The Road's Long
- pp. 208-209
- DA, E LUNG / Yes, It's Long
- pp. 210-212
- Epilogue
- PĂSĂRILE DE FIER / Iron Birds
- pp. 214-215
- UN LAZARET / A Lazaret
- pp. 216-217
- ERAU TREI / There Were Three of Them
- pp. 218-219
- PE RĂZĂTOARE / A Scraping
- pp. 220-221
- UMBRA / The Shadow
- pp. 222-227