Cover

pdf iconDownload PDF
 

Title Page, Copyright Page

pdf iconDownload PDF
 

Contents

pdf iconDownload PDF
 

read more

Preface

pdf iconDownload PDF

pp. vii-x

Early in 1974, I discovered the Huron/Wendat language. It held a fascinating paradox. It was no longer spoken, but it may have had more written in and about it than any currently spoken Aboriginal language in Canada. Further, the ideas that I could help a people recover their lost linguistic treasure...

read more

Chapter One: Introduction

pdf iconDownload PDF

pp. 1-20

It was early in the year of 1747. The people were the Wyandot.1 They lived in the Detroit/Windsor area on Bois Blanc Island in the Detroit River. The island is about 4 kilometres long (2.5 miles), and 0.8 kilometres wide (0.5 miles). A Jesuit missionary living with them, Father Pierre Potier, had compiled...

read more

Chapter Two: Two Questions

pdf iconDownload PDF

pp. 21-50

To address the first question, you have to look first to the early seventeenth century to see their origin from two, possibly three, different peoples.1 When the French first travelled to what is now southern Ontario, they encountered three groupings of Iroquoian people. The name Iroquoian refers to both...

read more

Chapter Three: Five Wyandot Strategists of the Late Seventeenth Century: Sastaretsi, Kandiaronk, Sk8tache, the Baron, and Quarante Sols

pdf iconDownload PDF

pp. 51-74

In the previous chapter we looked briefly at who the founding peoples of the Wyandot were, and more extensively at the clan nature of their society. In this chapter we will look at the transitional period in the second half of the seventeenth century. The people were seeking out new lands that they...

read more

Chapter Four: Other Nations and the Clans of the Wyandot: Missionaries and Other Strangers Enter Their Midst

pdf iconDownload PDF

pp. 75-106

A List of Requests Is Presented For the first quarter century of their time in the Detroit area, the Wyandot did not have a missionary living with them. Some were happy with that, others were not. This situation would change shortly after the people sent a delegation in 1727 to Montreal to speak to the new (since 1726) French...

read more

Chapter Five: Wyandot Participation in “Christian” Rituals

pdf iconDownload PDF

pp. 107-134

Father Pierre Potier had a detailed mind that liked to record many different sorts of information. That makes his writing a great ethnohistorical source of both French and Wyandot cultures of his time. His recording of the Wyandot participation in at least nominally “Christian” rituals can aid...

read more

Chapter Six: Wyandot Leadership: Male Political Roles

pdf iconDownload PDF

pp. 135-170

To get some sense of what the nature of Wyandot leadership was, you need to become familiar with one verb root that was used by Wendat speakers to describe positions of significant authority: -nda,era- “to copy, imitate” (Steckley 2007b, 136). In The Jesuit Relations, the writers often used the...

read more

Chapter Seven: The Political Roles of Wyandot Women

pdf iconDownload PDF

pp. 171-202

So far, only men’s positions of authority, male Wyandot political roles, have been discussed. These are more clearly articulated in the primary documents and in the historical literature generally than are the political roles of women. In most of the writings of the Jesuits there are few reasons to...

read more

Chapter Eight: A Summary

pdf iconDownload PDF

pp. 203-216

We have been looking at the history of the Wyandot people, from their formation from two Wendat peoples (called by the French Petun and Huron), or possibly three (including the Neutre or Neutral), in the mid-seventeenth century, into the eighteenth century, with some references to the people in...

read more

Appendix A: The Census

pdf iconDownload PDF

pp. 217-234

Jesuit Father Pierre Potier compiled his census sometime early in 1747, before the 20 May raid by Orontondi’s war party. It incorporates two villages, which Potier terms “Le petit village” and “Le grand village” (hereafter referred to as PV and GV, respectively), as well as two outlying settlements...

Appendix B: Wyandot Correspondence

pdf iconDownload PDF

pp. 235-264

read more

Appendix C: N’endi

pdf iconDownload PDF

pp. 265-270

Located just after the correspondence are two passages named simply “n’endi,” which means “we, us” (also “I” as it is a first-person particle). It matches the particle pronouns of sa for second person and ondaie for third person. It might have been some kind of in-house newsletter in Wendat...

read more

Appendix D: Festin des Noces

pdf iconDownload PDF

pp. 271-272

In Potier’s collection of religious writings in the Wendat language, there is a passage entitled Festin des Noces, or Wedding Ceremony (Potier 1920, 570–71). It is an important passage in relating what I would call the Jesuits’ soft-sell approach to this sacrament. It begins with a reference to the seven...

Notes

pdf iconDownload PDF

pp. 273-290

References

pdf iconDownload PDF

pp. 291-298

Index

pdf iconDownload PDF

pp. 299-305

Series Page

pdf iconDownload PDF