In this Book

buy this book Buy This Book in Print
summary
Cet ouvrage présente les fondements théoriques et les principes méthodologiques de la traduction spécialisée en général, et plus particulièrement de la traduction spécialisée de l'anglais vers le français. Il s'ouvre sur une description des particularités des langues de spécialité portant sur une typologie des textes et une classification des genres textuels. Une étude comparative fait ressortir les similitudes et les différences qui marquent la langue de spécialité par rapport à la langue générale. L'ouvrage présente ensuite des stratégies à adopter dans la traduction d'un texte à partir de trois perspectives : les caractéristiques textuelles et rhétoriques du texte spécialisé, les aspects morphosyntaxiques de la langue de la spécialité et finalement, les aspects lexicaux et terminologiques du type textuel. Des chapitres entiers abordent les caractéristiques de la traduction de textes spécialisés, la notion d'équivalence, la méthodologie de la traduction spécialisée et le contrôle de la qualité des traductions. L'ouvrage se termine par un chapitre sur les débouchés qui s'offrent au langagier qui s'apprête à entreprendre une carrière de communicateur interlinguistique spécialisé.

Table of Contents

restricted access Download Full Book
  1. Table des matières
  2. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Préface du traducteur
  2. pp. vii-viii
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Avant-propos à la deuxième édition
  2. pp. ix-xiii
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. I. Particularités et caractéristiques générales des langues de spécialité
  2. pp. 1-34
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. II. Aspects linguistiques des langues de spécialité
  2. pp. 35-84
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. III. Caractéristiques générales de la traduction spécialisée et préparation à la traduction
  2. pp. 85-162
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. IV. La traduction opération
  2. pp. 163-231
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. V. La qualité en traduction
  2. pp. 233-284
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. VI. La compétence traductionnelle
  2. pp. 285-325
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. VII. Le traducteur, ses outils et sa profession
  2. pp. 327-393
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Bibliographie
  2. pp. 395-436
  3. restricted access
    • Download PDF Download
  1. Index
  2. pp. 437-451
  3. restricted access
    • Download PDF Download
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.