In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Happy Ants
  • Lei Pingyang (bio)
    Translated by Ming Di (bio)

In their dreams, they do running drills.First, over a field. Then, over thenight. For a while they can't seeanything. Some of them are beatenby the grass, their ribs broken.In the end, they start to run around the cityin circles. A tiny, little armythat you can neglect. They are being drilledin their own dreams. [End Page 57]

Lei Pingyang

Lei Pingyang 雷平阳 was born in Yunnan province in 1966. His book of poetry Notes on Yunnan won the Lu Xun Award. His other works include Montages in the Wind and Notes on Pu'er Tea. He teaches at the Yunnan Normal University.

Ming Di

Ming Di 明迪 is a Chinese poet based in the U.S. She attended Boston College and Boston University, where she taught Chinese. She has published six books of poetry in Chinese along with a collaborative translation, River Merchant's Wife (2012). She co-translated The Book of Cranes by Zang Di (2015) with Neil Aitken, and Empty Chairs: Selected Poems by Liu Xia (2015) with Jennifer Stern, which was a finalist for the 2016 Best Translation Book Award. She edited and co-translated New Cathay: Contemporary Chinese Poetry (2013) and New Poetry from China 1917–2017 (2019). In 2013 and 2014, she received Henry Luce Foundation fellowships. A co-founder of Poetry East West journal, she serves as the China editor for Poetry International Rotterdam. She has also translates from English into Chinese, most recently Observations by Marianne Moore (2018).

...

pdf

Share