This is a preprint

Since its first discussion by Y. R. Chao in the early 20th century (1933, 1968), the phenomenon he referred to as “successive tonal addition” has been highly controversial. According to Chao, this intonation phenomenon expresses different moods and attitudes and manifests itself as rising and falling, non-lexical, pitch-movements added to the lexical contours of utterance-final syllables. Due to the lack of technological means at the time Chao could offer no instrumental evidence for his claims. Since 2004, numerous falling and rising pitch-phenomena reminiscent of Chao’s “successive tonal additions” have been observed by this author, who refers to “utterance-final edge tones” (Ju wei jiayin 句尾加音) (Mueller-Liu 2004, 2006, 2008). Expanding these earlier publications and containing new, hitherto unpublished data, this paper is a detailed account of the author’s findings, including acoustic analyses of these pitch-phenomena and a conscientious description of their attitudinal messages and the discourse contexts in which they are found. The similarities and differences between falling and rising edge tones and Chao’s falling and rising “successive tonal additions” are also discussed in detail.


赵元任于20世纪初 (1933, 1968)首次描述的“successive tonal addition”(连续声调叠加, cf. Li 2013, 308)现象一直备受学者争议。此现象指的是句子末字声调加音的升降变化。根据赵元任的研究, 此种用以表达不同情绪与态度的语调现象仅具语调性质, 并非声调。惟因当时缺乏先进科技, 无法提供声学测识证明其论述。自2004年以来,本文作者研究发现大量类似赵元任的 “successive tonal additions”(連续声调叠加的语调现象)的语调起落现象 (Mueller-Liu 2004, 2006, 2008),并以 “utterance-final edge tones” (句尾加音) 命名此语调现象。根据未发表的新数据,本文扩展这些前期研究,详细说明作者有关该现象的声学分析,频率曲线情形,以及它们的语境。本文还有详细讨论 “utterance-final edge tones” (句尾加音)与赵元任所描述的 successive tonal additions (连续声调叠加现象)有何异同。


Lexical tones, Intonation, Attitude, Edge tones, Successive tonal addition, Simultaneous tonal addition


声调 语调 态度 句尾加音 (尾音) 连续声调叠加 同时声调叠加


Additional Information

Print ISSN
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.