In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

" L A V I E J A Y E L P E R I Q U I L L O " : U N A A P R O X I M A C I O N A L A L I M A D E J U A N D E L V A L L E Y C A V I E D E S Pedro Lasarte Boston University Entre las abundantes paginas satiricas de Juan del'Valle y Caviedes, poeta del virreinato peruano, se halla un jocoso y animado dialogo de preguntas y respuestas entre una "Vieja", asotiada con la "curiosidad", y un joven "Perico" o "Periquillo", portavoz del "desengano". Este dialogo, en respuesta a ciertas opiniones sobre el Peru, desplaza su mirada satirica hacia la ciudad de Lima, enfocandose en algunos vicios morales de sus habitantes, entre ellos el libertinaje que acompanaria ciertas practicas religiosas, la pretension de linajes, y el comportamiento lascivo y vanidoso de las limenas. El poema parece enlazar asi una larga y conocida practica satirica con un referente especffico, la Lima virreinal del siglo XVII. Antes de ver con cierto detalle el contenido del poema, que es lo que mas nos concierne, debemos, sin embargo, detenernos momentaneamente sobre una interesante y compleja problematica textual. Para nuestro estudio hemos consultado tres de las ediciones mas recientes de la obrade Valle y Caviedes que incorporan, sino todos, varios de los manuscritos que se conocen de su poesia. Estas tres ediciones son las del P. Ruben Vargas Ugarte (1947), la de Daniel Reedy (1984), y la mas reciente, la preparada por Maria Leticia Caceres, Luis Jaime Cisneros y Guillermo Lohmann Villena (1990)1 . Hay que notar que el dialogo que nos importa, en las ediciones de Reedy y Caceres et al. aparece dividido en dos partes, mientras que en la del Vargas Ugarte aparece como si fuera un solo texto. En este ultimo, todo el poema (de 442 versos) lleva el titulo de "Coloquio entre la Vieja y Periquillo sobre una procesion celebrada en Lima" (83-93)2 . En las ediciones de Reedy y Caceres et al, sin embargo, con una muy breve diferencia, los primeros 116 versos llevan el titulo de "Preguntas que hace la Vieja Curiosidad a su nieto el desengano, nino Perico,hijo de laexperiencia de las grandezas de una ciudad en los reinos yermos y andurriales", y los segundos 329 versos, "Coloquio entre una vieja y Periquillo ante una procesion celebrada en esta ciudad"3 . Es importante, entonces, preguntarse como habria aparecido el poema en vina version initial. La realidad manuscrita nos muestra, segun lo que inferimos de las ediciones mencionadas, que efectivamente el dialogo le habria llegado a sus lectores en dos partes. Vargas Ugarte no lo dice, pero 126 «5 Pedro Lasarte es facil imaginarnos que dada la semejanza de los dos textos (los mismos hablantes y el mismo referente), habria pensado que ambos eran uno solo y que se habrian separado a lo largo de la transmision manuscrita. Es por esta razon que los uniria sin mayor reparo: conjetura —creemos— no del todo errada. A pesar de lo que nos muestre la tradition manuscrita, la enmienda editorial de Vargas Ugarte se ve hoy dia apoyada por la existencia de otro coloquio satirico entre la "Vieja" y el "Periquillo", coloquio recientemente editado, cuyo titulo es Description de las grandezas de Santiago de Chile. Esta es una obra manuscrita, fechada en 1740, y atribuida a Ignacio de Mendieta. Uno de sus editores, sin embargo—Luis fnigo Madrigal—ha visto que 446 de sus 1394 versos satiricos a la ciudad de Santiago estan tornados, con algunas variantes, de los dialogos de Valle y Caviedes que aqui estudiamos. La apropiacion es obvia. Baste mostrar algunos casos en los cuales el referente "Lima" ha pasado a ser la capital chilena. Por ejemplo, del verso A 24 de Valle y Caviedes, "la vanidad limensa" pasa a ser la "vanidad chilena" (fnigo Madrigal 165); o "que el desengano conozcan, / los limenos" (Valle y Caviedes A 52) se convierte en "que al desengano conozcan / los chilenos" (Inigo Madrigal 165)4 . Por otro lado, cree Inigo Madrigal que en las ultimas cuartetas de la "Description" la referenda a un...

pdf

Share