In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • El Cancionero de Valencia: Mss. 5593 de la Biblioteca Nacional. Edición y estudio preliminar ed. by Nancy F. Marino
  • Ines Ravasini (bio)
Nancy F. Marino, El Cancionero de Valencia: Mss. 5593 de la Biblioteca Nacional. Edición y estudio preliminar. Valencia: Institució Alfons el Magnànim, 2014. PB. 204 pp. ISBN 978-84-7822-657-3.

En 1985 Nancy F. Marino publicó su primer estudio dedicado al ms. 5593 de la Biblioteca Nacional de Madrid, una breve pero preciosa antología de poesía del siglo XVI que, en el siglo XIX, perteneció al librero madrileño M. Murillo. Ya en este primer estudio, Marino propuso identificar este cancionero bajo el título de Cancionero de Valencia, por reflejar el espíritu y las modas literarias de la corte valenciana del duque de Calabria y Germana de Foix, además de reunir un elevado número de poemas de uno de sus poetas más representativos, Juan Fernández de Heredia. A juzgar por su rica ornamentación en todos los folios, por la letra cuidada de los copistas y la distribución del texto en una única columna por página, es muy probable que el cancionero tuviera un destinatario importante. Sin embargo, el volumen ha sufrido las afrentas del tiempo ya que ha llegado a nuestros días muy deteriorado por la humedad, sin portada y con una encuadernación moderna (¿del siglo XIX?) que afecta al orden correcto de las hojas. Actualmente, se encuentra en espera de restauración y sólo se puede consultar en microfilm.

Casi veinte años después, tras varios estudios dedicados al entorno valenciano en el que se debió de forjar la antología, Marino nos ofrece la edición de este pequeño cancionero, precedida por una articulada introducción: a la descripción codicológica del manuscrito y a la historia de la reconstrucción del orden de sus páginas, sigue un detallado estudio del ambiente cultural valenciano, de la obra de Heredia y, sobre todo, de los textos del cancionero. Finalmente, la edición de los textos va acompañada [End Page 116] por la indicación de otros testimonios que los transmiten, cuando los hay, y por el aparato de variantes.

Sin duda, tenemos que agradecer a Nancy Marino la empresa por una serie de razones que trataré de delinear brevemente. Aunque el códice no era desconocido entre los estudiosos y algunos de sus textos –transmitidos sólo gracias a este manuscrito– fueron publicados por Cejador en su antología La verdadera poesía castellana. Floresta de la antigua lírica popular (Madrid 1921–1930), el cancionero nunca se había editado integralmente; la edición de Marino, por lo tanto, nos permite no sólo acceder a un texto difícil de consultar, sino también profundizar en una serie de cuestiones que en los últimos años han despertado la atención de los estudiosos tanto con respecto a las corrientes y los gustos literarios de la época, como respecto a la producción lírica valenciana de la primera mitad del siglo XVI y, en concreto, a la obra de Juan Fernández de Heredia.

La primera cuestión de relieve que plantea este cancionero es la de la autoría de los textos. De los sesenta y tres textos poéticos reunidos en el códice, todos sin atribución, sólo veintidós tienen autor cierto por estar transmitidos por otros cancioneros: veintiuno son de Juan Fernández de Heredia (como testimonian no sólo la editio princeps de sus Obras publicada en 1562, sino también el ms. 2050 de la Biblioteca de Catalunya [=B2050] y el ms. 2621 de la Nacional [=MN4]) y uno de Pinar (según las rúbricas del Cancionero General de 1511 y de 1514); los demás cuarenta y uno son de autoría desconocida y por lo menos treinta y siete nos han llegado como testimonios únicos, sólo gracias al ms. 5593. Marino conjetura, aunque con oportuna prudencia, que todos los textos (aparte del de Pinar) podrían ser de Juan Fernández de Heredia, basándose en...

pdf