In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Viento en llamas, and: Hay una estrella segura en su blancura, and: Toda belleza es vaticinio
  • Jeannette L. Clariond (bio)

Viento en llamas

Viento en llamasla belleza:    ángel necesario    vislumbrando

más allá del aguael vacíoinstanteen toda su blancura.

La oscuridades el alma del lenguaje.

Desdeñamos su luz, y la belleza    clavada en la primera piedra    hendió en ella su espanto.

Hay una estrella segura en su blancura

Hay una estrella segura en su blancura    una idea del saber    avivando la marea:    sobre una línea    tan irreal como la noche    tan real como venas rameando por mis manos.

Amarga es la belleza.    Desgarrada inocencia aferrada    desde el principio    al dolor.

Toda belleza es vaticinio

Toda belleza es vaticinio.Presentimos el declive

    del cielo.    Y amamos la aparente verdad    del verde

encubriendolas ramasla seca espina :    el dolor de saber    que nunca la belleza es por dos almas compartida. [End Page 135]

Jeannette L. Clariond
México
Jeannette L. Clariond

Clariond, Jeannette L., poeta y traductora mexicana. Ha dedicado gran parte de su ejercicio profesional al estudio del pensamiento y la religión en México antiguo. Ha publicado Mujer dando la espalda; Todo antes de la noche; Leve sangre; y Los momentos del agua, en poesía. Ha traducido a Primo Levi, Alda Merini y Roberto Carifi, así como a W.S. Merwin, Anne Crason y Charles Wright. Es creadora del primer Certamen de Poesía en Braille, y ha sido distinguida con las becas Conaculta, Rockefeller, Banff Center for the Arts, y Vermont Studio Center. Este año, 2014, será reconocida con el Premio Juan de Mairena por su labor creativa.

...

pdf

Share