In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Marina ColasantiAuthor – Brazil
  • Michelle Stavroulaki

Click for larger view
View full resolution

True fairy tales—their content rich in meanings and multiple levels of interpretation – are meant for any age.

M. Colasanti

productive and versatile author Marina Colasanti was born in Asmara, Eritrea, in 1937 and moved to Italy at the beginning of World War II. After the war in 1948, her family moved to Rio de Janeiro, Brazil. Even during the war, she had been surrounded by art: fictional stories, a collection of classic tales given to her by her parents as a substitute for friends and toys. When she later on went to college, Colasanti chose the National School of Fine Arts, specializing in etching. However, she had wide interests and soon turned to journalism, writing for the cultural section of the Brazilian newspaper, Jornal do Brasil. She was active in various magazines and worked in advertising and television as an interviewer and TV host. In the same period, she also translated the works of other authors such as Jerzy Kosinski and Carlo Collodi. Colasanti has also been active in defending women’s and children’s rights on an international level and was, in 1985, appointed to a four-year term in the National Women’s Rights Council. Still committed to journalism, in 1991, during the coup d’état against Gorbachev in Moscow, she joined the resistance and reported the events to her newspaper.

Regarding her work as an author, she wrote her first book, Eu Sozinha (I Alone),” in 1968 and has since then published more than fifty books covering multiple genres and topics, for both adults and children—her first book for children being Uma Idéia Toda Azul (The Blue Idea, 1978). Her work in children’s literature is characterized by its poetic language, and in one interview, Colasanti bestowed upon herself the title “manufacturer of metaphors” to describe her passion for creating metaphors and symbols; this passion is particularly evident in her fairy tales. Her protagonists are classic fairy tale characters, her motifs include the quest, and verbal images are ever-present. Colasanti incorporates many themes in her stories, one prominent being loneliness; she derives inspiration from various triggers in her surroundings, such as female laborers in Brazil. Drawing on her artistic background, she has created many illustrations for her collections of fairy tales. Her work has granted her a number of distinctions, including The Best Fiction for Young People (FNLIJ) in 1979 for Uma Ideia Toda Azul (The Blue Idea) and in 2001 for Breve História de um Pequeno Amor (Short Story of a Tiny Love), as well as a mention in the IBBY Honour List for translation of The Adventures of Pinocchio in 2004.

SELECTED BIBLIOGRAPHY

Uma Ideia Toda Azul [The Blue Idea]. Rio: Nórdica, 1979. Print.
Ana Z., Aonde Vai Você? [Ana Z., Where Are You Going?]. São Paulo: Ática, 1993. Print.
Longe Como o Meu Querer [Far Like My Dear One]. São Paulo: Ática, 1997. Print.
A Moça Tecelã [The Girl Weaver]. São Paulo: Global, 2004. Print.
Breve História de um Pequeno Amor [Short Story of a Tiny Love]. São Paulo: FTD, 2013. Print. [End Page 15]
...

pdf

Share