Abstract

This article is a translation of the kyōgen play Kōji (Three Tangerines) accompanied by a short introduction on its place within the kyōgen repertoire. The aim of this article is to facilitate cross-cultural studies of kyōgen with Western comedy. To this end, it briefly compares the character of Tarō Kaja with that of the Plautine tricky slave of Roman comedy, indicating the similarity of the master-servant/master-slave relationships to be found in the two comedic types.

pdf