In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

THEATRE 395 'resettlement' of the Jews: 'There would be no hardship, of course; families would be allowed to remain together.' Hulme is one of our literary exiles, whose work has been performed, it would seem, everywhere but in Canada. The only link between his work and other plays under discussion here is his ability to turn documentary into drama; but perhaps that link is a significant one. The history of the Canadian film shows that many of our finest past achievements have been documentaries; we seem to have a knack for shaping hard facts into art. Perhaps in the long run thiswill emerge as a distinguishing feature of our drama as well. (ALEXANDER LEGGATT) THEATRE 1976 est la saison des reprises, des retours. A la scene d'abord, Oll triomphe avec une pointe de demagogie Ie Medium saignant (revisited) de Fran~oise Loranger. Dans i'edition egalement, puisqu'on peut lire enfin, al'occasion de sa nouvelle creation, Ines Pirie et [nat Tendu (Lemeac, 121, $4.95), la piece de Rejean Durcharme qui est presque i'egale de ses meilleurs romans. Le theatre quebecois a tendance, depuis quelques annees, adevenir redondant, complaisant. II abuse de son succes, multiplie les dins d'oeil, reprend les formules et les themes eprouves. C'est Ie cas de jeunes auteurs trap presses (Andre Simard), mais aussi d'ecrivains daues au experimentes en d'autres domaines: teletheatre mondain de L. MaheuxForcier , Net des sorcieres conventionnellement feministe (en collaboration , Quinze, 80, $3.95), Passeuses trop folkloriques de Pierre Morency ... Le theatre quebecois se fixe - se fige? -de multiples fa~ons, dans toutes sortes de poses, de refrains, de recettes. Dans des traductionsadaptations habiles, comme celie du poeme epique sumerien Gilgamesh par Michel Garneau, ou encore L'Ouvre-boite (Le Tourniquet , aParis) du comedien fran,ais Victor Lanoux, interprete de fa,on tres personnelle par Yvon Deschamps. Dans de superbes et luxueuses editions illustrees, comme Coup de sang (Noroit, 94, $7.00), de Jean Daigle, drame paysan de la revolte ('Dieu est inhumain! ') dont I'action se situe au debut du siede. A la limite, Ie theatre quebecois redevient canadien-fran~ais ou canayen: il se regarde, se contemple, s'enterre, s'embaume, se rend hommage. Dites-Ie avec des fleurs, suivant Ie titre-slogan d'un tandem inattendu, DubIO-Barbeau. Aucun nouveau metteur en scene ou directeur de theatre (de troupe) ne s'est impose depuis Ie Grand Cirque Ordinaire, maintenant en pleine deconfiture. Aucun nouveau Cloutier, Germain, Brassard. Du cote des auteurs, la releve tarde egalement. Voila pres de dix ans que nous faisons nos beaux soirs de Tremblay, Germain, Gurik, Barbeau, Antonine Mail- 396 LETTERS IN CANADA 1976 let ... Est-ce la fin d'un cycle? Trop fideJes a eux-memes et a leur(s) personnage(s), Tremblay, Germain et Maillet (Capi) epuisent une veine (excellente) avant d'explorer d'autres champs, d'autres puits. A plusieurs points de vue, Sainte Carmen de la Main (Lemeac, 83, $4.50) marque un point extreme, sinon un sammet, dans la production de Michel Tremblay. Contrairement aux Belles-sreurs et meme aMaire-Lou, la piece n'a rien de comique ou de savoureusement populaire, ni dans Ie langage ni dans les gestes. Elle est rigoureusement depouiIIee, d'une purete de !ignes exceptionnelle. Tremblay systematise I'emploi (alternatit ou simultane) des chreurs eschyliens. On pense au veilleur d'Agamemnon: 'La joumee va etre longue! La journee va etre longue parce que c'est asoh que Carmen revientl' (p 11); 'Le solei! est v'nu au monde comme un coup de poing rouge au bout d'la Catherine!' (p 6). Beau et mauvais presage: Ie paysage urbain est afeu et asang, comme les corps, comme les cceurs du petit monde de la Main. 'Le soleil, c'est Carmen!' Mais la violence est interieure, contenue, stylisee. Les eclats sont sourds, intenses. L'auteur procede volontiers, ici, par allusion, par ellipse. L'argument est net et Ie denouement inattendu. Carmen, chanteuse western, rentre de Nashville ou elle est allee perfectionner sa 'technique de yodle'; eIle s/est mise afaire des traductions-adaptations quebecoises. fA soir, c'est mes propres paroles que j'vas chanter!' annonce-t-elle aBec-deLievre , son habilleuse...

pdf

Share