In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

L ’E sprit C réateur Professor Cap claims that Jacques Rivière is one of the few gifted and sympathetic stu­ dents of Russian culture before 1925. Before the war, he wrote enthusiastic articles on Moussorgsky, Rimsky-Korsakov, Stravinsky, Dostoevski, and Diaghilev’s Russian ballets, danced by Fokine and Nijinsky, with décors by Benois and Baskt. During the war, Rivière was a prisoner in a German camp shared by Russian captives. In his Carnets he noted his impressions, viewing Russian faults and qualities, among others the Russian taste for communal life. Never before published in English, these sketches and observations, with Cap’s commentaries, form the most interesting section of the book. After the war, Rivière devoted himself increasingly to politics. He saw state controlled culture for the masses as antithetical to the essentially aristocratic culture of France and communism as a menace to French liberalism, although admirably suited to the Russian tendency towards collectivity. Cap brings together, translates, and annotates all of Rivière’s work on the Russians, drawn from multiple sources. His fine book renders the English-speaking public a service. Professor Levy follows a basically chronological approach in her treatment of Jacques Rivière, using his vast published correspondences and war diaries as a framework to situate his critical and creative activity. She attempts to treat in particular the multileveled sig­ nificance of the voluminous war Carnets, the importance of Rivière’s experiences in Switzerland after his release from prison camp, and the truly modern qualities of his con­ tributions as author and editor. Her book contains valuable notes and a generous critical bibliography. Its tone is straightforward, clear, and sympathetic. It is surely the best study to date of Rivière’s accomplishments and of his influence on French letters. H elen T. N a u g h to n College of Notre Dame Belmont, Calif. Mary Ann Caws. R ea d in g F ra m es in M o d er n F ic t io n . Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1985. Pp. 305. L’intéressante étude de Mary Ann Caws analyse une impression bien connue des lecteurs de romans: certains passages ressortent sur l’ensemble, se fixent dans la mémoire; ils provoquent un arrêt du courant narratif, du cours banal de la vie. Sartre parlait à ce sujet de “moments parfaits,” inassimilables à l’expérience quotidienne. On touche là, évidemment à l’essence de l’art. Comment cette mise en relief est-elle obtenue, et que veutelle indiquer? La réponse à la première question est dans le titre du livre: “Reading Frames,” plus loin: “perceiving borders.” Les techniques d’encadrement ou d’insertion dans le récit de tableaux, scènes ou objets privilégiés ont assurément frappé les critiques, mais—comme en témoigne la bibliographie—n’ont presque jamais fait l’objet d’un ouvrage d’ensemble. Elles sont ici enumerées méthodiquement dans les deux premiers chapitres. Tel n’est pour­ tant pas le véritable objet de l’ouvrage, dont la majeure partie est consacrée à l’analyse d’œuvres particulières. Dans tous les cas, l’alternance des genres, le passage du courant narratif au texte inséré et réciproquement signifie quelque chose: “This, says the frame, is what matters” (p. 29). “Ce qui importe” varie selon les œuvres. Aucune explication générale n’est offerte; pourtant, une ligne d’évolution se dessine. Il semble qu’entre les romans pré-modernes et les modernistes—entre Jane Austen ou Thomas Hardy et Henry James, Proust et Virginia Wolf—l’intérêt se déplace du passage encadré au cadre lui-même (pp. 262-3). L’excursion chronologique qui occupe presque tout le livre part de Jane Austen. Dans 106 Su m m e r 1986 Book R eviews son univers si net, si bien encadré, le désordre des “passions” (même matrimoniales) est un danger pour les héroïnes (même raisonnables). En conséquence, on trouve, au centre de Mansfield Park, un espace savamment aménagé: “the wilderness” . (L’équivalent français, le désert, n’évoque malheureusement plus...

pdf

Share