In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Callaloo 27.1 (2004) vii-ix



[Access article in PDF]

Reconocimientos

Charles Henry Rowell

[English Version]

Sin la asistencia inestimable de numerosas personas, no podríamos montar éste número de Callaloo. Primero le damos las gracias a Mitchell Rice, Dora Careaga Coleman y Richard Cantina, cada uno que nos dirigió in modos específicos a individuos que nos ayudaron y apoyaron en el Estado de Veracruz—incluyendo individuos que generosamente nos dieron de su tiempo y apoyo tan pronto les explicamos nuestro proyecto. Estamos pensando de personas como Octavio López Zaragoza, Miguel Fematt, y Pepe Ochoa, todos que continúan dándonos su desinteresado asistencia y aliento. Y por nuestro contacto con estos Veracruzanos, conocimos otros Mexicanos interesados en las historia, vida y cultura Afromestiza. Esta gente amable incluye a Alfredo Martínez Marranito, Ignacio López López, Sr., y familia, Pablo García Alfonseca, Manuel González, Milena Milosevec,Uros Uscebrka, Marilu Marin Marin (una Jalapeña que enseña en una de las escuelas en Coyolillo), Benita López López (una enfermera que proporciona cuidado de salud a la gente de Coyolillo y aldeas y pueblos de los alrededores). Estamos agradecidos todos, algunos de ustedes se nos han hecho muy buenos amigos y colegas.

Estamos también agradecidos a los contribuyentes de este número de Callaloo, especialmente a los habitantes de Coyolillo, cuyos nombres decidimos no presentar en estas páginas. En cambio usamos solamente sus primeros nombres, y aún así realizamos que nuestros lectores discernirán que Benita y Marilu se refiere, respectivamente, a Benita López López y Marilu Marin Marin. Sin deseos ni promesa de fama y fortuna, los veinte tres Coyoleños, cuyas voces están representadas aquí, dieron gratis y sinceramente de su tiempo y sus visiones de si mismo y de la comunidad. De hecho, las voces y las caras de la gente presentados en las fotografías hicieron este numero de Callaloo posible, pues son nuestro enfoque central.

Nuestros traductores también hicieron esta publicación posible. En modos innumerables, mi colega y amigo Marco Portales—no solamente como traductor—continua demostrando su compromiso con Callaloo y nuestros varios proyectos en capacidades mucho mas que su ayuda como traductor. Sin su asistencia continua, apoyo y aliento, tanto como sus traducciones elocuentes, yo no tendría voz escrita (y a veces, hablada) entre lectores y hablantes de la lengua española. Tan pronto lo necesitamos, el siempre contesta nuestras llamadas frecuentes para traducciones—esto aparte de un programa pesado académico. Y al fin del término académico, con todas las demandas que acompañan este tiempo, los otros traductores de este número especial hicieron grandes sacrificios para que nosotros pudiéramos preparar este proyecto para nuestro publicador. Sheila Jordan, Yvi López, Edna Madera, Ana Martinez, Eréndira Melgoza, Robin Padilla, Jr., Beatriz Rivera, Mar Traello, Ben Van Wyke, Pablo J. Davis (Program Director, South Atlantic Humanities Center), José Luis Montiel (Lecturer, University of Texas at Austin), José M. Pereiro (Lecturer, University of Texas at Austin) y Antonio Tillis (Assistant Professor of Spanish, Purdue [End Page vii] University at West Lafayette)—cada uno de estos amigos de Callaloo tradugeron un número de textos, mientras unos de ellos también transcribieron entrevistas y revisaron las secciones en español de esta publicación. Siempre estaremos agradecidos a ellos por sus contribuciones a nuestra revista.

Seriamos negligente si no expresaramos nuestro aprecio por el trabajo extensivo que hizo Marcus D. Jones—y continua haciendo—no solamente para este número si no también para el resto de nuestro proyecto Mexicano, un intercambio cultural internacional que describimos en las Notas del Editor. Para reunir este número, Marcus Jones, que es un abogado con practica y profesor en Northwestern State University en Louisiana, hizo trabajo con descripciones que abarcan de labrador a un editor e artista: por ejemplo, el nos llevo mas de cinco veces a México y de regreso; el tomó numerosas fotografías de la gente y del ambiente de Coyolillo; el edito unos de los manuscritos de este número; el entrevisto unos...

pdf

Share