Abstract

La lectura de la Teogonía de Hesíodo, obra que Federico García Lorca poseía en una edición bilingüe con traducción de Luis Segalá, influye en varios de sus poemas de juventud, especialmente en "La religión del porvenir". En este artículo ofrecemos una nueva versión de ese poema, corrigiendo a la luz del manuscrito ciertas lecturas de las ediciones previas disponibles, y estudiamos la estrecha relación de la Teogonía con ese y otros poemas de juventud, en los cuales se consolidan algunos temas centrales de la poética lorquiana.Federico García Lorca's reading of Hesiod's Theogony, a poem which Lorca possessed in a bilingual edition translated by Luis Segalá, influences several of his early poems, especially "La religión del porvenir." In this article, I offer a new version of this poem, introducing some corrections of the previously published text based on the manuscript, and study the close relation of the Theogony with that and other poems of Lorca's youth, where some central issues of his poetics are consolidated.

pdf

Share